"في مزار الشريف" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Mazar-i-Sharif
        
    • en Mazar-e-Sharif
        
    • de Mazar-i-Sharif
        
    • de Mazari Sharif
        
    • de Mazar-e-Sharif
        
    • en Mazar-e Sharif
        
    La situación general en Mazar-i-Sharif se mantiene tensa, pero parece estar volviendo gradualmente a la normalidad en el momento de redactarse el presente informe. UN والحالة في مزار الشريف متوترة بوجه عام، ولكن يبدو أنها بدأت، وقت كتابة هذا التقرير، تعود بالتدريج إلى مجراها الطبيعي.
    Quedaban todavía 40 prisioneros en Mazar-i-Sharif y otros 250 en otras zonas. UN وهناك أربعون أسير حرب باقون في مزار الشريف وحوالي ٢٥٠ أسيرا في مناطق أخرى.
    En materia sanitaria, informó al Relator Especial de que su país había establecido dispensarios y centros sanitarios en el Afganistán, situados en Mazar-i-Sharif, Yakaolang, Bamyan, Kabul y Jalalabad, y había participado en una campaña conjunta de vacunación contra la poliomielitis. UN وفي ميدان الصحة، أبلغ المقرر الخاص أن بلده قد أقام مستوصفات ومرافق صحية بأفغانستان، وذلك في مزار الشريف وياكولانغ وباميان وكابول وجلال أباد، كما أنه قد أسهم في حملة مشتركة للتطعيم ضد شلل اﻷطفال.
    Especialmente preocupantes son los informes relativos a las matanzas de hazaras, en Mazar-e-Sharif. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص التقارير التي تحدثت عن أعمال القتل التي راح ضحيتها حزاريون في مزار الشريف.
    La Unión Europea recuerda su postura común sobre el Afganistán y su condena del asesinato de diplomáticos iraníes perpetrado durante los combates que tuvieron lugar recientemente en Mazar-e-Sharif. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى الموقف المشترك الذي اتخذه مجلسه بشأن أفغانستان، وإلى استنكار الاتحاد لقتل دبلوماسيين إيرانيين خلال القتال الذي دار مؤخرا في مزار الشريف.
    Se habían invertido recientemente más de 2.000 millones de afganis en la reparación del Santuario de Mazar-i-Sharif. UN وما يزيد عن مبلغ ٢ بليون أفغاني قد استثمر مؤخرا في إصلاح الضريح المقدس في مزار الشريف.
    Quedaban todavía 40 prisioneros en Mazar-i-Sharif y otros 250 en otras zonas. UN وهناك أربعون أسير حرب باقون في مزار الشريف وحوالي ٢٥٠ أسيرا في مناطق أخرى.
    en Mazar-i-Sharif, los precios de los alimentos aumentaron rápidamente y se produjo una grave escasez de combustible cuando se cerró la frontera con Uzbekistán. UN وارتفعت أسعار اﻷغذية وحدث نقص خطير في الوقود في مزار الشريف عندما أغلقت الحدود مع أوزبكستان.
    en Mazar-i-Sharif existía un comité de derechos humanos local. UN وهناك لجنة محلية معنية بحقوق اﻹنسان توجد في مزار الشريف.
    Hábitat también está prestando apoyo a actividades de generación de ingresos y capacitación mediante foros comunitarios establecidos en Mazar-i-Sharif, Kabul y Bamyan. UN كما يدعم الموئل توليد الدخل والتدريب عن طريق المحافل المجتمعية التي أقيمت في مزار الشريف وكابول وباميان.
    Debe detenerse y condenarse a los responsables del atroz asesinato del personal secuestrado en el Consulado del Irán en Mazar-i-Sharif. UN واﻷشخاص المسؤولون عن خطف موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار الشريف وقتلهم بصورة وحشية، يجب إلقاء القبض عليهم ومعاقبتهم.
    El Pakistán condenó firmemente la matanza del personal iraní capturado en Mazar-i-Sharif. UN وتدين باكستان بشدة قتل الموظفين اﻹيرانيين في مزار الشريف.
    Se estima que solamente en Mazar-i-Sharif pueden haber muerto entre 300 y 400 talibanes. UN وتشير التقديرات إلى أن عدداً يتراوح بين ٠٠٣ و٠٠٤ محارب من حركة طالبان قتلوا في مزار الشريف وحدها.
    El Consejo de Seguridad condenó también la ocupación del Consulado General iraní en Mazar-e-Sharif y la masacre de diplomáticos iraníes y del periodista como crimen infame en violación de normas y principios internacionales. UN كما أدان مجلس اﻷمن عملية الاستيلاء على القنصلية العامة اﻹيرانية في مزار الشريف والمجزرة التي وقع ضحيتها دبلوماسيون إيرانيون والصحافي بوصفهما جريمة شنيعة تنتهك المعايير والمبادئ الدولية.
    Subrayando que la ocupación por los talibanes del Consulado General de la República Islámica del Irán y el asesinato de diplomáticos iraníes y de un periodista en Mazar-e-Sharif constituyen violaciones manifiestas de las normas establecidas de derecho internacional, UN وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي،
    El Grupo de Vigilancia es consciente de que algunos miembros de estos grupos se hallaban en Kunduz cuando la ciudad cayó en poder de la Alianza del Norte y se les vio entre los prisioneros en Mazar-e-Sharif, pero es necesario verificar su paradero actual y registrarlo debidamente. UN ورغم علم فريق الرصد بأن بعض أعضاء هذه الجماعات كانوا في قندز عند سقوطها في يد تحالف الشمال، وشوهدوا في مزار الشريف كسجناء فينبغي التحقق من أماكن وجودهم حاليا وتسجيلها.
    Además, el mes pasado, cuatro comandantes de cuerpos, en Mazar-e-Sharif, Kandahar, Jalalabad y Kunduz, fueron reasignados a funciones civiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في الشهر الماضي نقل أربعة من قادة الفيالق في مزار الشريف وقندهار وجلال أباد وقندز إلى وظائف مدنية.
    Una mujer de Mazar-i-Sharif dijo al Relator Especial que, de los mendigos que venían a su casa, ocho de cada 10 eran mujeres. UN وقالت إحدى النساء في مزار الشريف للمقرر الخاص إن ٨ من بين كل ١٠ من المتسولين الذين يأتون إلى منزلها للاستجداء نساء.
    Las autoridades de Mazar-i-Sharif informaron al Relator Especial de que unas 10.000 personas de las zonas controladas por el talibán habían huido hacia la región septentrional del país. UN وأبلغت السلطات في مزار الشريف المقرر الخاص بفرار قرابة ٠٠٠ ٠١ شخص من المناطق الخاضعة لسيطرة طالبان إلى شمالي البلاد.
    Oficina regional de Mazari Sharif UN المكتب الإقليمي في مزار الشريف
    Se había recomendado pasar cinco vehículos a pérdidas y ganancias, cuatro de los cuales habían sufrido daños en un atentado perpetrado contra la oficina regional de Mazar-e-Sharif. UN وقد تمت التوصية بشطب قيد خمس مركبات، من بينها 4 مركبات نتيجة للهجوم على المكتب الإقليمي في مزار الشريف.
    En especial, la oficina de la UNAMA en Kunduz fue objeto de un ataque directo, que trajo a la memoria recuerdos terribles de nuestros siete queridos compañeros que fueron asesinados hace un año en circunstancias similares en Mazar-e Sharif. UN فمكتب البعثة في كندوز قد تعرض لهجوم مباشر، مما أعاد الذكريات المروعة لمقتل زملائنا الأعزاء السبعة منذ عام في ظروف مشابهة في مزار الشريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more