"في مسائل نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • en materia de desarme
        
    • en las cuestiones de desarme
        
    • en cuestiones de desarme
        
    • en cuestiones relativas al desarme
        
    • sobre cuestiones relacionadas con el desarme
        
    • en las cuestiones relativas al desarme
        
    • en relación con las cuestiones de desarme
        
    • de las cuestiones de desarme
        
    Estoy seguro de que su buen criterio y conocimientos especializados colectivos en materia de desarme serán de gran utilidad para mí en la conducción de los trabajos de esta Comisión. UN وإنني على ثقة بأن حكمتهم وخبرتهم الجماعية في مسائل نزع السلاح ستشكلان مساعدة رئيسية لي في توجيه عمل اللجنة.
    Tengo la certeza de que la Comisión se beneficiará de su sabiduría y su experiencia colectivas en materia de desarme. UN وأنا على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبراتهم الجماعية في مسائل نزع السلاح.
    Estas divisiones afectan, a su vez, al acuerdo sobre el papel y el lugar que les corresponden a las Naciones Unidas en las cuestiones de desarme en la actualidad. UN وتؤثر هذه الانقسامات، بدورها، على الاتفاق على المكانة الواجبة للأمم المتحدة في مسائل نزع السلاح والدور الذي تضطلع به في هذه المسائل في عالم اليوم.
    Estoy convencido de que la Comisión se beneficiará de la sabiduría y competencia que todos ellos poseen en las cuestiones de desarme. UN وإنني لعلى يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبرتهم الجماعيتين في مسائل نزع السلاح.
    Diré unas últimas palabras sobre el tema de la participación del Consejo de Seguridad en cuestiones de desarme, especialmente en cuanto al cumplimiento de la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN كلمة أخيرة بشأن مسألة اشتراك مجلس اﻷمن في مسائل نزع السلاح وخاصة في إنفاذ عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Este papel debiera reforzarse y desarrollarse en lugar de involucrar a otros órganos de composición limitada en cuestiones de desarme. UN وينبغي زيادة تعزيز هذا الدور وتطويره بدلا من إشراك أجهزة أخرى ذات عضوية محدودة في مسائل نزع السلاح.
    Se dijo que la labor sobre el desarme y el control de armas se realizaba de manera fragmentaria y de que la aplicación universal del derecho internacional en cuestiones relativas al desarme no cumplía tal vez la función que debía. UN ٣٧ - أعرب عن آراء مفادها أن الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة قد تمت بطريقة مجزأة وأن التطبيق الشامل للقانون الدولي في مسائل نزع السلاح ربما لم يقم بالدور المرجو منه.
    Ese ejercicio destaca la función fundamental que desempeña la Primera Comisión en materia de desarme. UN وهذه الممارسة تبرز الدور المركزي للجنة الأولى في مسائل نزع السلاح.
    La participación de los países nucleares es de fundamental importancia en materia de desarme nuclear. UN وإن مشاركة الدول النووية في مسائل نزع السلاح النووي تكتسي أهمية أساسية.
    Sabemos que, a las puertas de un nuevo milenio, el preciso diagnóstico de los desafíos, compromisos y responsabilidades que le corresponden a las Naciones Unidas en materia de desarme asume un papel de creciente importancia. UN ونحن ندرك أنه على أعتاب اﻷلفية الجديدة من المهم بصورة متزايدة تقديم تشخيص دقيق للتحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة والتزاماتها ومسؤولياتها في مسائل نزع السلاح.
    La Junta señaló la importancia política de las diferencias conceptuales entre esos términos y su repercusión en la falta de progreso evidente en materia de desarme y control de armas. UN وأشار المجلس إلى الدلالة السياسية للفوارق المفاهيمية في تلك المصطلحات وآثار هذه الفوارق على عدم التقدم الواضح في مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    19. Mongolia hace suya la idea de una mayor participación del Consejo de Seguridad en las cuestiones de desarme, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN ١٩ - وتؤيد منغوليا فكرة اضطلاع مجلس اﻷمن بدور أكبر في مسائل نزع السلاح وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Bulgaria es partidaria de que el Consejo de Seguridad intervenga en mayor medida en las cuestiones de desarme, control de armamento y seguridad, en particular por lo que se refiere al respeto de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y a la solución de las crisis. UN وتؤيد بلغاريا فكرة مشاركة مجلس اﻷمن بشكل أكبر، في مسائل نزع السلاح والحد من اﻷسلحة واﻷمن، ولا سيما في إنفاذ عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وإدارة اﻷزمات.
    Por otra parte, el fortalecimiento de la participación de los parlamentarios en las cuestiones de desarme sería beneficioso para reducir lo que el informe Cardoso reconoció como un déficit de la democracia en el ámbito internacional. UN علاوة على ذلك، قد يكون تعزيز اشتراك البرلمانيين في مسائل نزع السلاح مفيدا لسد ما وصفه تقرير كاردوسو بأنه نقص في الديمقراطية على الصعيد الدولي.
    Estoy seguro de que también nos ayudará a realizar progresos en general en las cuestiones de desarme y de que nos hará avanzar en el programa de desnuclearización. UN وإنني على يقين من أنه سيساعدنا أيضا في إحراز تقدم أعم في مسائل نزع السلاح وسيمضي بنا قدما على طريق تحقيق جدول أعمال نزع السلاح النووي.
    Asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de desarme: centros regionales; becas, capacitación y servicios de asesoramiento UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مسائل نزع السلاح:
    Asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de desarme: centros regionales; becas, capacitación y servicios de asesoramiento UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مسائل نزع السلاح:
    La delegación iraquí estuvo integrada por importantes expertos iraquíes en cuestiones de desarme. UN وكان الوفد العراقي مؤلفا من خبراء عراقيين بارزين في مسائل نزع السلاح.
    Como señal de nuestro trabajo permanente en cuestiones relativas al desarme y la no proliferación con nuestros socios entre los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, organizamos la primera reunión de los cinco miembros permanentes sobre la verificación del desarme en abril del presente año. UN وكعلامة على عملنا المتواصل في مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار مع شركاء من بين الأعضاء الخمسة الدائمي العضوية في مجلس الأمن بالأمم المتحدة، استضفنا أول اجتماع على الإطلاق لأعضاء الدول الخمسة الدائمة العضوية بخصوص التحقق من نزع السلاح في نيسان/أبريل من هذا العام.
    La Universidad de las Naciones Unidas realiza investigaciones, imparte educación y difunde información sobre cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación, y coopera estrechamente con organizaciones de la sociedad civil en la mayoría de sus actividades. UN 12 - تجمع جامعة الأمم المتحدة بين البحث والتثقيف في مسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره ونشر المعلومات عنها، وتتعاون تعاونا وثيقا مع منظمات المجتمع المدني في الاضطلاع بمعظم أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more