En los últimos cinco años ha aumentado la participación de la mujer en la enseñanza terciaria. | UN | في مستوى التعليم الثالثي، زادت مشاركة المرأة في السنوات الخمس الأخيرة. |
en la enseñanza secundaria superior, postsecundaria y terciaria las mujeres todavía no han alcanzado los logros positivos que han tenido en los niveles inferiores de la enseñanza. | UN | وفي التعليم الثانوي والتعليم اللاحق له والتعليم العالي، يراعى أن البنات لم يحققن بعد تلك المنجزات الإيجابية التي جرت في مستوى التعليم الإعدادي. |
La segunda etapa debía centrarse en la promoción de la educación en derechos humanos en la enseñanza terciaria, especialmente la inclusión de programas de graduación en derechos humanos en las universidades. | UN | وينبغي للمرحلة الثانية أن تركز على تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مستوى التعليم العالي، لا سيما وضع برامج دراسات عليا لحقوق الإنسان في الجامعات. |
No existen diferencias básicas en el nivel de educación de hombres y mujeres ni diferenciación de profesiones en las categorías masculina y femenina. Asimismo, las diferencias entre hombres y mujeres en la esfera del desarrollo humano no exceden las mínimas. | UN | ولا توجد أي فوارق أساسية بين الجنسين في مستوى التعليم ولا يوجد تفريق في المهن بين الذكور والإناث، ولا يوجد سوى فوارق طفيفة لا تكاد تذكر بين الرجال والنساء في مجال التنمية البشرية. |
En Noruega, se han introducido asignaturas de esta índole en la escuela secundaria y, en Dinamarca, también en la escuela primaria. | UN | وتم تنظيم دورات دراسية تتصل بذلك في نظام المدارس الثانوية في النرويج، وكذلك في مستوى التعليم الابتدائي في الدانمرك. |
De forma semejante, en la educación superior, los estudios políticos y jurídicos y los filosóficos comprendían algunos capítulos sobre los derechos humanos. | UN | وبالمثل، فإن الدراسات السياسية والقانونية والفلسفة في مستوى التعليم العالي تحتوي على بضعة فصول تتناول حقوق الإنسان. |
En los países en desarrollo la diferencia más amplia de tasas de rendimiento, por sexo, se encuentra en el nivel de enseñanza primaria, y los hombres obtienen de la educación mejores beneficios económicos que las mujeres. | UN | وفي البلدان النامية توجد أكبر فروقات في معدلات العائد حسب نوع الجنس في مستوى التعليم الابتدائي حيث يحصّل الرجال مزايا اقتصادية أكبر من التعليم بالمقارنة بالنساء. |
Los hombres están poco representados en la enseñanza superior (2:1). | UN | تنخفض نسبة الذكور في مستوى التعليم الجامعي، حيث تبلغ نسبتهم إلى الإناث 1:2. |
Si bien las niñas son mayoría en la enseñanza secundaria con un 52,1%, la situación se invierte en el nivel preuniversitario. | UN | فثمة أكثرية من البنات في التعليم الثانوي حيث يشكلن 52.1 في المائة، ولكن الوضع ينقلب في مستوى التعليم قبل الجامعي. |
El Comité también observa con inquietud que en la enseñanza secundaria sea facultativa la educación sobre la salud sexual y reproductiva y sobre los derechos correspondientes. | UN | وتلاحظ مع القلق كذلك أن التعليم المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق في هذا المجال مادة اختيارية لا غير في مستوى التعليم الثانوي. |
Estas medidas han contribuido a un aumento del 1,9% de la tasa de matriculación en la enseñanza preescolar. | UN | وقد أسهمت هذه التدابير في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس في مستوى التعليم في ما قبل المدرسة بنسبة 1.9 في المائة. |
:: Número de niños en la enseñanza primaria con los padres empleados en el sector forestal | UN | :: عدد الأطفال في مستوى التعليم الابتدائي الذين يعمل أحد والديهم في قطاع الغابات |
Como parte de este encargo, se organizaron en la enseñanza superior cursos y conferencias para el personal de las escuelas. | UN | وفي إطار هذا التكليف، نُظمت للعاملين في المدارس دورات دراسية في مستوى التعليم العالى وعُقدت لهم مؤتمرات بهذا الشأن. |
A nivel de educación secundaria, se registran disparidades de género importantes según el tipo de educación: la educación técnica predomina entre los hombres y la educación secundaria general entre las mujeres. Las diferencias de género son particularmente amplias en el nivel de educación de los grupos etarios jóvenes, y las más pronunciadas se registran en el nivel de la educación superior. | UN | وعلى مستوى التعليم الثانوي، تظهر تفاوتات هامة بين الجنسين رهنا بنوع التعليم: يغلب التعليم المهني بين الرجال، والتعليم الثانوي العام بين النساء، والفروق بين الجنسين كبيرة بوجه خاص في مستوى التعليم بين الفئات العمرية الأصغر سنا، وهي أشد ما تكون على مستوى التعليم العالي. |
A pesar de las disposiciones al efecto de los Acuerdos de Matignon y Numea, junto con los intentos por mejorar la situación, sigue existiendo una diferencia importante en el nivel de educación entre los jóvenes canacos y sus homólogos europeos, lo que conduce a niveles de desempleo, inestabilidad y delincuencia más elevados entre la juventud local. | UN | وعلى الرغم من الأحكام الواردة بهذا الشأن في اتفاقات ماتينيون ونوميا، ومن الجهود الرامية إلى تغيير الوضع نحو الأفضل، لا تزال هناك فجوة واسعة في مستوى التعليم بين الكاناك الشباب ونظرائهم الأوروبيين. وهذا يؤدي إلى مستويات أعلى من البطالة وعدم الاستقرار والانحراف في أوساط الأهالي الشباب. |
La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer señaló que la proporción de niñas y niños en la escuela primaria era casi igual. | UN | وأشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى أن نسبة الفتيات في مستوى التعليم الابتدائي تساوي تقريباً نسبة الصبيان. |
El número de niñas matriculadas en la enseñanza secundaria era superior al número de niños, y en 2004 había un 32% más de mujeres que de hombres en la educación superior. | UN | وتجاوز عدد الفتيات اللاتي التحقن بالمدارس في مرحلة التعليم الثانوي عدد الأولاد، وفي عام 2004، كان عدد الإناث يفوق عدد الذكور في مستوى التعليم العالي بنسبة 32 في المائة. |
129. Otro problema por resolver es el poco número de maestras de todos los grupos sociales, sobre todo en el nivel de enseñanza superior y en las materias técnicas. | UN | 129- ويتمثل تحد آخر في العدد المنخفض من المدرّسات من كل الفئات الاجتماعية، وبصورة رئيسية في مستوى التعليم العالي، وفي المواضيع التقنية. |
La diferencia del nivel de educación explica sólo en parte esta distribución despareja. | UN | ويرجع هذا التقسيم غير المتساوي جزئيا إلى الاختلاف في مستوى التعليم. |
La menor diferencia ocurre en el nivel de instrucción superior con una brecha de tasa de desempleo de 2 puntos porcentuales. | UN | أما أقل فرق فيحدث في مستوى التعليم العالي، إذ يصل إلى نقطتين مئويتين. |
Con respecto a la primera infancia en el nivel de la enseñanza preescolar se basa en la existencia y la creación de jardines de infancia, la ampliación de la red para la primera infancia y la formación y organización del personal encargado de su desarrollo. | UN | وحالة صغار الأطفال في مستوى التعليم السابق للالتحاق بالمدارس تتوقف، من ناحيتها، على وجود وإعداد دور لحضانة الأطفال، وتوسيع نطاق الشبكات المعنية بالطفولة المبكرة، وتدريب ورعاية الموظفين المكلفين بالعمل في هذا الصدد. |
a nivel de enseñanza media, están en práctica diversos programas orientados a fomentar la permanencia de los adolescentes en el sistema educativo. | UN | وتوجد في مستوى التعليم الثانوي في الواقع برامج مختلفة موجهة لتعزيز بقاء المراهقين في النظام التعليمي. |
460. El objetivo de la enseñanza primaria de adultos es impartir conocimientos y capacidades equivalentes a los de la enseñanza obligatoria. | UN | 460- أما تعليم الكبار الابتدائي فيهدف إلى تزويد الكبار بمعارف ومهارات في مستوى التعليم الإجباري. |
Tasas de promoción, repetición y deserción en el ciclo elemental, 2004/05-2007/08 | UN | معدلات التدفق في مستوى التعليم الأوَّلي، 2004/2005-2007/2008 |