"في مشاريع البنية التحتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en proyectos de infraestructura
        
    • en los proyectos de infraestructura
        
    • en proyectos de infraestructuras
        
    • para proyectos de infraestructura
        
    • para los proyectos de infraestructura
        
    • sobre los proyectos de infraestructura
        
    • en infraestructura
        
    • en infraestructuras
        
    • de los proyectos de infraestructura
        
    4. Partes que intervienen en proyectos de infraestructura 62 - 92 14 UN اﻷطراف المشمولة في مشاريع البنية التحتية
    El escombro apisonado se está reutilizando actualmente en proyectos de infraestructura a pequeña escala, como la rehabilitación de carreteras. UN ويعاد حاليا استخدام مسحوق الركام في مشاريع البنية التحتية الصغيرة مثل إصلاح الطرق.
    También pidió al Comité de Inversiones que estudiara las oportunidades de inversión en proyectos de infraestructura. UN كما طلب إلى لجنة الاستثمارات أن تستكشف فرص الاستثمار في مشاريع البنية التحتية.
    en los proyectos de infraestructura con financiación privada es posible que la autoridad pública interesada prefiera que sea la sociedad del proyecto la que asuma este riesgo. UN أما في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص فان الحكومة ربما تفضل أن تتحمل شركة المشروع هذا النمط من المخاطر .
    4. Partes que intervienen en proyectos de infraestructura UN ٤ - اﻷطراف المشمولة في مشاريع البنية التحتية
    Sección C. Formas de participación del sector privado en proyectos de infraestructura UN الفرع جيم - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    En una perspectiva a largo plazo, el desarrollo de un mercado para inversiones en infraestructura pública puede ser obstaculizado si los inversionistas se ven innecesariamente limitados en la libertad de transmitir sus derechos en proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ومن المنظور البعيد المدى ، قد يعاق تطوير سوق للاستثمار في البنية التحتية العامة إذا كان المستثمرون مقيدين دون داعي من حيث حرية تحويل نصيبهم في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    El asesoramiento que proporciona la Guía trata de lograr un equilibrio entre, por una parte, el deseo de facilitar y alentar la participación privada en proyectos de infraestructura y, por otra, los diversos intereses públicos del país de acogida. UN والمشورة المقدمة في الدليل تستهدف تحقيق التوازن بين الرغبة في تيسير وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية من جهة، ومختلف اهتمامات الصالح العام للبلد المضيف من جهة أخرى.
    3. Formas de participación del sector privado en proyectos de infraestructura UN ٣ - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    47. La participación del sector privado en proyectos de infraestructura puede concebirse de diversas formas, que van desde la infraestructura de propiedad y explotación pública hasta los proyectos totalmente privatizados. UN ٧٤- يمكن تدبير مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية في أشكال مختلفة تتراوح من البنى التحتية التي يملكها القطاع العام ويشغلها الى المشاريع التامة الخوصصة.
    Es posible, no obstante que esos arreglos no ofrezcan siempre el clima de seguridad requerido por los inversionistas privados para participar en proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ومع ذلك فان هذه الترتيبات قد لا تكون كافية دائما لضمان مستوى الارتياح الذي يحتاجه مستثمرو القطاع الخاص للمشاركة في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Se puede permitir la importación de explosivos a las Islas Cook; no obstante, esos explosivos son para uso exclusivo del Ministerio de Obras Públicas, Energía y Planificación Física, y otros contratistas autorizados para su uso en proyectos de infraestructura. UN ويجوز استيراد المتفجرات إلى جزركوك، إلا أن ذلك عادة ما يقتصر على استيرادها من أجل استخدامات وزارة الأشغال والطاقة والتخطيط العمراني وغيرها من المقاولين المعتمدين في مشاريع البنية التحتية.
    Ese enfoque podría ser particularmente valioso para administrar tareas complejas, como la verificación de la situación y las calificaciones de los subcontratistas en proyectos de infraestructura importantes. UN ويمكن أن يكون هذا النهج ذا قيمة بصورة خاصة في إدارة المهام المعقدة مثل التحقق من حالة ومؤهلات المتعاقدين من الباطن في مشاريع البنية التحتية الكبرى.
    68. Los estudios de viabilidad son particularmente importantes en los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٨٦ - وتكتسي دراسات الجدوى أهمية خاصة في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    80. Los estudios de viabilidad son particularmente importantes en los proyectos de infraestructura con financiación privada y deben abarcar, por ejemplo, los siguientes aspectos: UN ٠٨ - تتسم دراسات الجدوى بأهمية خاصة في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، وينبغي أن تشمل ، على سبيل المثال ، الجوانب التالية :
    En consecuencia, en los proyectos de infraestructura con financiación privada es el concesionario el que, a la mayoría de lo efectos, desempeña la función de empleador en virtud de los contratos de construcción. UN ولذلك يكون صاحب الامتياز هو الذي يؤدي دور صاحب العمل لغالبية اﻷغراض بموجب عقود التشييد في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    El Perú se ha beneficiado de esa cooperación en ámbitos como la utilización de los rayos X en proyectos de infraestructuras y atención de la salud. UN وقد استفادت بيرو من التعاون في مجالات مثل استعمال الأشعة السيبنية في مشاريع البنية التحتية والرعاية الصحية.
    Cuando se haya ejecutado en su totalidad, será esencial para proyectos de infraestructura, planificación y desarrollo, e incluirá una red continua de estaciones de GPS permanentes a la cual podrán acceder gratuitamente usuarios desde cualquier punto de África. UN وسيكون الإطار المذكور عند اكتمال تنفيذه، عاملا أساسيا في مشاريع البنية التحتية والتخطيط والتطوير وسيضم شبكة مستمرة من المحطات الدائمة للنظام العالمي لتحديد المواقع يتاح الوصول إليها مجانا للمستخدمين حيثما وجدوا في أفريقيا.
    Se sugirió que la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública de bienes, de obras y de servicios, que estaba basada en la noción del recurso a métodos competitivos para la contratación pública, ofrecía una base adecuada para idear un procedimiento de selección adecuado para los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وارتئي أن قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، الذي يستند الى مفهوم المنافسة في عمليات الاشتراء في القطاع العام، يمثل أساسا ملائما لاستنباط إجراءات اختيار في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    14. Pese a la índole a largo plazo de las inversiones en infraestructura, existen posibilidades para una acción que ya podría producir efectos positivos sobre los proyectos de infraestructura en la fase de planificación o en las primeras etapas de ejecución. UN 14- ورغم أن الاستثمار في البنية التحتية طويل الأجل بطبيعته فثمة مجال لاتخاذ إجراءات يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي في مشاريع البنية التحتية في مرحلة التخطيط أو في مراحل التنفيذ المبكرة.
    Las compañías aseguradoras no invierten en infraestructura, por ejemplo, porque el riesgo es muy alto. TED شركات التأمين لا تستثمر أبداً في مشاريع البنية التحتية للدول النامية، مثلاً، لأنهم لا يستطيعون تحمل المخاطرة.
    Desde una perspectiva a largo plazo, se puede obstaculizar el desarrollo de un mercado de inversión en infraestructuras públicas si se limita innecesariamente la capacidad de los inversionistas para transferir su capital en proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ومن منظور بعيد المدى، قد تنشأ عقبات في سبيل تنمية سوق للاستثمار في البنى التحتية العمومية إذا فرضت قيود لا ضرورة لها على حرية المستثمرين في نقل مصالحهم في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    No obstante, la recomendación legislativa 3 recordaba convenientemente al legislador interno que el éxito de los proyectos de infraestructura con financiación privada dependía de la idoneidad de la normativa aplicable en diversas ramas o sectores del derecho. UN ومع ذلك فإن التوصية التشريعية 3 تنطوي على تذكير مفيد للمشرّعين المحليين بأن تحقيق النجاح في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يتطلب تشريعات مناسبة في عدد من مجالات القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more