"في مشروع الدليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proyecto de guía
        
    • del proyecto de guía
        
    • por el proyecto de guía
        
    • en el proyecto de manual
        
    • al proyecto de guía
        
    • para el proyecto de guía
        
    Se observó también que, cuanto más completo fuese el régimen previsto en el proyecto de guía más valor tendría para los legisladores. UN وأُبديت ملاحظة أيضا بأنه كلما كان النظام المتوخى في مشروع الدليل أكثر شمولا، كانت قيمته أكبر بالنسبة إلى المشرّعين.
    Se afirmó, no obstante, que, si se adoptaba ese tipo de enfoque, habría que explicarlo en el proyecto de guía. UN لكن قيل انه إذا ما أريد اتّباع مثل هذا النهج فلا بد من توضيحه في مشروع الدليل.
    Si la Comisión está de acuerdo, sería útil insertar en el proyecto de guía una remisión al futuro anexo. UN وقالت إنه إذا وافقت الأونسيترال، فسيكون من المفيد إدراج إشارة إلى المرفق المقبل في مشروع الدليل.
    No obstante, agradecerá que todas las delegaciones hagan las aclaraciones pertinentes respecto del vocabulario del proyecto de guía. UN غير أنه ستكون ممتنة لكل الوفود لما تبديه من توضيحات بشأن المفردات التي ترد في مشروع الدليل.
    En su opinión, la redacción actual del proyecto de guía ofrece un equilibrio prudente y debe, por tanto, conservarse. UN وأردف قائلا بأن الصيغة الحالية الواردة في مشروع الدليل تتيح اقامة توازن حذر في هذا الصدد، ومن ثم فينبغي استبقاؤها.
    Hubo acuerdo en que había que mencionar expresamente en el proyecto de guía el hecho de que la legislación vigente era de índole restrictiva. UN واتفق على أن يبين بوضوح في مشروع الدليل أن التشريعات القائمة تقييدية.
    Se sugirió también hacer un paralelo en el proyecto de guía entre los mensajes electrónicos y los documentos originales por escrito. UN وأرتئيت أيضا اﻹشارة في مشروع الدليل الى الشبه بين الرسائل الالكترونية والوثائق الورقية اﻷصلية.
    Necesariamente habrá que introducir cambios en el proyecto de guía, como consecuencia de los cambios introducidos en el texto de la Ley Modelo. UN وأضاف قائلا إنه سيتعين بالضرورة إجراء تغييرات في مشروع الدليل نتيجة للتغييرات المدخلة على نص القانون النموذجي.
    De hecho, la CNUDMI ha preparado un convenio sobre las garantías y habría que mencionarlas de haber alguna manera en el proyecto de guía. UN والواقع أن اﻷونسيترال قد أعد اتفاقية بشأن الضمانات، وينبغي أن تذكر هذه الضمانات في مشروع الدليل.
    Carece de sentido hablar en el proyecto de guía legislativa de la posibilidad de modificar prácticas nacionales profundamente arraigadas. UN وليس هناك ما يدعو إلى أن تُدرج في مشروع الدليل التشريعي أمور تتعلق بإمكانية تعديل ممارسات وطنية راسخة تماماً.
    Se estimó generalmente que esa aclaración debía hacerse en el contexto del análisis del proyecto de artículo X en el proyecto de guía. UN ورأى كثيرون أن ذلك الايضاح ينبغي أن يتم في سياق مناقشة مشروع المادة سين في مشروع الدليل.
    Se sugirió que esta cuestión se hiciera constar en el proyecto de guía como premisa del presente capítulo. UN واقترح أن يعبَّر عن هذه النقطة في مشروع الدليل كمنطلق أساسي لهذا الفصل.
    Hubo notable apoyo por que se abordara la cuestión de las obligaciones de terceros en el proyecto de guía. UN وأعرب عن الكثير من التأييد لتناول التزامات الأطراف الثالثة في مشروع الدليل.
    Hubo apoyo general por incluir este procedimiento en el proyecto de guía a fin de que la guía examinara sus posibles ventajas. UN وأعرب عدد كبير عن تأييده لادراج هذه الاجراءات في مشروع الدليل ولمناقشة مزاياها وفوائدها.
    Se convino en que este punto podría ser debidamente explicado en el proyecto de guía. UN واتفق على أن من المفيد شرح المسألة في مشروع الدليل.
    Ahora bien, se expresaron ciertas inquietudes respecto a la formulación actual de estas cuestiones en el proyecto de guía. UN بيد أنه أعرب عن عدد من الشواغل فيما يتعلق بالشكل الراهن الذي صيغت به المسائل ذات الصلة في مشروع الدليل.
    Examen del proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN النظر في مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار
    Esos debates incluyen el examen del efecto de las recomendaciones del proyecto de guía sobre los derechos de propiedad intelectual. UN وتشمل هذه المناقشات دراسة تأثير التوصيات الواردة في مشروع الدليل على حقوق الملكية الفكرية.
    Así, un tribunal podrá decidir que un caso no es internacional incluso si en la regla sobre conflictos del proyecto de guía se indica que es aplicable una ley extranjera. UN وتبعا لذلك يمكن للمحكمة أن تقرر أن القضية ليست دولية حتى وإن كانت قاعدة التنازع المنصوص عليها في مشروع الدليل تشير إلى انطباق القانون الأجنبي.
    Se observó que las soluciones aportadas por el proyecto de guía legislativa eran de utilidad para orientar a los Estados con distintos ordenamientos jurídicos y distintos niveles de desarrollo económico. UN ورئي أن الحلول الواردة في مشروع الدليل التشريعي يمكن أن تقدم ارشادات مفيدة للدول ذات التقاليد القانونية المختلفة وذات المستويات المتباينة من حيث النمو الاقتصادي.
    La delegación solicitó seguridades concretas por escrito de que el UNICEF seguiría actuando de conformidad con su mandato, en el que no se incluía el suministro de los servicios descritos en el proyecto de manual sobre el terreno. UN وطلب الوفد تأكيدا كتابيا محددا بأن اليونيسيف ستواصل العمل في حدود ولايتها التي لا تشمل تقديم الخدمات المذكورة في مشروع الدليل الميداني.
    La finalidad de la reunión es formular propuestas a la Comisión para añadir un capítulo o apéndice al proyecto de guía que se ocuparía de las garantías reales sobre los derechos de propiedad intelectual. UN يستهدف صوغ اقتراحات تقدم إلى اللجنة بشأن إدراج فصل إضافي أو تذييل في مشروع الدليل يتناول الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    El sector de la financiación mediante créditos por cobrar del Reino Unido, que tal vez sea el más importante de Europa, se rige por reglas sobre conflictos de leyes muy distintas de las que actualmente se proponen para el proyecto de guía. UN وقالت إن صناعة تمويل المستحقات في المملكة المتحدة تعتبر جدلا الأكبر في أوروبا وتعمل على أساس قانون تنازع مختلف جدا عن ذلك المقترح في مشروع الدليل في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more