"في مشروع القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proyecto de ley
        
    • del proyecto de ley
        
    • en el proyecto de Código
        
    • al proyecto de ley
        
    • del proyecto de código
        
    • de este proyecto de ley
        
    • en la Ley
        
    • de la Ley
        
    • en este proyecto de ley
        
    • en el anteproyecto de ley
        
    Sería interesante saber si se han tomado en consideración algunas de ellas en el proyecto de ley que está a punto de aprobarse. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت بعض هذه الانتقادات قد أُخذت في الحسبان في مشروع القانون الذي يوشك أن يُعتمد.
    Un punto de vista fue que la cuestión revestía una importancia suficiente y que debía abordarse en el proyecto de ley modelo. UN فقد ذهب أحد الآراء إلى أنَّ هذه المسألة على قدر كافٍ من الأهمية وينبغي تناولها في مشروع القانون النموذجي.
    Todas las inquietudes manifestadas por el Centro se han incorporado en el proyecto de ley. UN وأدرج في مشروع القانون كل ما عبر عنه المركز من اهتمامات.
    Esos antecedentes muestran que probablemente se trate de una de las cuestiones más delicadas del proyecto de ley Modelo. UN ويظهر تاريخ هذه القضية أنها ربما كانت واحدة من أكثر القضايا حساسية في مشروع القانون النموذجي.
    En el examen del proyecto de ley, el Parlamento debería asegurarse de que se prevea un sistema electoral en el que confíe la población. UN ومن المتوقع من البرلمان وهو ينظر في مشروع القانون أن يحرص على أن يهيئ القانون نظاما انتخابيا يحظى بثقة السكان.
    Esta disposición discriminatoria contenida en el actual Código Civil de Guinea ha sido corregida en el proyecto de Código Civil revisado. UN وقد تم تصويب هذا الوضع التمييزي الوارد في القانون المدني الغيني القائم وذلك في مشروع القانون المدني المنقح.
    Vería con especial agrado que se esclareciera el término " bienes " según se utiliza en el proyecto de ley Modelo. UN وقال إنه يرحب بصورة خاصة بالحصول على توضيح للفظة " السلع " كما استخدمت في مشروع القانون النموذجي.
    La autorización para continuar el esquema estadounidense estaba contenida en el proyecto de ley refundido (Reconciliation Bill) que examinaba la Cámara, que era una fuente de controversia. UN أما سلطة مواصلة برنامج نظام اﻷفضليات المعمم فتتجسد في مشروع القانون التوفيقي في مجلس النواب الذي يشكل مصدرا للجدل.
    Los principios de esta reforma se exponen con detalle en el proyecto de ley de ordenación territorial. UN وتبين تفاصيل هذه العملية اﻹصلاحية في مشروع القانون الخاص بالترتيب اﻹقليمي.
    Las modificaciones de esta parte se incluyeron en el proyecto de ley sobre la modificación del Código del Trabajo y de ciertas leyes. UN وقد أدرج مشروع التغييرات في هذا الباب في مشروع القانون المتعلق بادخال تغييرات على قانون العمل وقوانين معينة.
    Ese tipo de mecanismo se ha previsto en el proyecto de ley sobre la violencia en la familia. UN وهذه اﻵلية منصوص عليها في مشروع القانون بشأن العنف داخل اﻷسرة.
    Los resultados de esta fiscalización, que se llevó a cabo entre 1992 y 1996, fueron presentados en el proyecto de ley presupuestaria de 1999. UN وقد أوردت نتائج التفتيش، الذي أجري بين عامي 1992 و1996، في مشروع القانون المالي لعام 1999.
    Solicita que se esclarezca el concepto de discriminación por razones de género en el proyecto de ley que en la actualidad tiene ante sí el Parlamento. UN كما طلبت تقديم توضيح عن وصف التمييز في مشروع القانون المعروض حالياً أمام البرلمان فيما يتعلق بالتمييز بين الجنسين.
    La definición de bienes que figura en el proyecto de ley es la siguiente: UN وعرفت الأموال في مشروع القانون على النحو التالي:
    La cuestión de la igualdad en el matrimonio se regula en el proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer, que la Asamblea tramita actualmente. UN وقد جرى تناول مسألة المساواة في الزواج في مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة المعروض حاليا على الجمعية.
    Como resultado de ello, se retiraron de muchas disposiciones del proyecto de ley las penas de prisión establecidas. UN وكانت نتيجة ذلك أن حذفت النصوص المتعلقة بفرض عقوبات بالسجن من عدة أحكام في مشروع القانون.
    Se procedió a deliberaciones con las organizaciones no gubernamentales interesadas a fin de dar a conocer las disposiciones del proyecto de ley. UN وأجريت مناقشات مع المنظمات غير الحكومية المهتمة، بغية التعريف باﻷحكام الواردة في مشروع القانون.
    Una sección del proyecto de ley está dedicada a los delitos de la prensa. UN وخصﱢص في مشروع القانون باب يتعلق بجرائم الصحافة.
    Debía adoptarse una definición más extensiva, como la escogida en el proyecto de Código penal. UN ويتعين اعتماد تعريف أوسع من قبيل التعريف الذي اختير في مشروع القانون الجنائي.
    Desea saber cómo se define la familia en el proyecto de Código. UN وتساءلت عن الكيفية التي عرفت بها الأسرة في مشروع القانون.
    La mayoría de los comentarios fueron incorporados al proyecto de ley por el Ministro de Información UN معظم التعليقات المدرجة في مشروع القانون تقدم بها وزير الاعلام
    Las disposiciones pertinentes del proyecto de código de las personas y de la familia se han incluido en el proyecto de Código civil, que todavía no se ha aprobado. UN وقد أُدرجت الأحكام ذات الصلة من مشروع قانون الأحوال الشخصية في مشروع القانون المدني الذي لا يزال مطروحا لاعتماده.
    El resultado de la elaboración renovada y definitiva de este proyecto de ley en la Cámara Alta se tratará en el próximo informe periódico. UN وسيتم في التقرير الدوري المقبل تناول النتيجة التي سيتوصل إليها مجلس الشيوخ لدى نظره مرة أخرى ونهائية في مشروع القانون.
    El orador se apresura a asegurar al Comité que los artículos sobre actividades subversivas que figuran en la Ley no se recogen en el nuevo proyecto de ley. UN وسارع إلى التأكيد للجنة بأن المواد المتعلقة بالتخريب الواردة في ذلك القانون لم تدرج في مشروع القانون الجديد.
    Esta medida está recogida en el proyecto de la Ley de presupuestos para el ejercicio 1999. UN يرد هذا التدبير في مشروع القانون المالي لعام ١٩٩٩.
    El Estado Parte debería tomar en consideración que ciertas propuestas contenidas en este proyecto de ley estarían en abierta contraposición con las disposiciones del Pacto, en particular los artículos 2, 4 y 14. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراعي احتمال تناقض بعض الأحكام الواردة في مشروع القانون هذا تناقضاً بيّناً مع أحكام العهد، لا سيما مع المواد 2 و4 و14.
    42. El texto del anteproyecto de Código de la Persona y la Familia se integró inicialmente en el anteproyecto de ley del Código Civil. UN 42- وفي البداية، ذاب النص الذي أعد كمشروع لقانون الأشخاص والأسرة في مشروع القانون المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more