"في مشروع المبدأ التوجيهي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proyecto de directriz
        
    • en el proyecto de directiva
        
    • del proyecto de directriz
        
    • en un proyecto de directriz
        
    • en la directriz
        
    • del proyecto de directiva
        
    • en un proyecto de directiva
        
    • en los proyectos de directiva
        
    • en el proyecto de directrices
        
    • que podría redactarse
        
    • este proyecto de directriz
        
    • que el proyecto de directriz
        
    La cosa parece tan evidente que algunos miembros de la Comisión se preguntaron si era necesario precisarlo en el proyecto de directriz. UN ويبدو ذلك جلياً إلى درجة جعلت بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عما إذا كان من الضروري توضيحه في مشروع المبدأ التوجيهي.
    La fórmula empleada en el proyecto de directriz 2.5.12 remite implícitamente a esas disposiciones. UN وتحيل الصيغة المستخدمة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-12 ضمناً إلى هذه الأحكام.
    En general, se consideró que la definición que figuraba en el proyecto de directriz 3.1.5 era digna de encomio. UN وقد نُظر إلى التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 عموما على أنه محاولة جديرة بالثناء.
    Además, la fórmula utilizada in fine, de la cual cabe considerar que se refería probablemente a las " declaraciones interpretativas condicionales " definidas en el proyecto de directiva 1.2.1 [1.2.4] infra, no era, por lo menos, muy precisa. UN المستخدمة في نهاية هذا التعريف، التي يمكن القول بأنها تخص غالبا " الإعلانات التفسيرية المشروطة " التي يرد تعريفها في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1 [1-2-4] أدناه، تفتقر على أقل تقدير إلى الدقة.
    [Véanse también las observaciones formuladas anteriormente respecto del proyecto de directriz 4.2.1.] UN [انظر أيضا الملاحظات الواردة أعلاه في مشروع المبدأ التوجيهي 4-2-1.]
    Por lo tanto, no es necesario recordarlo de nuevo en el proyecto de directriz 3.3. UN وليس من الضروري إذن التذكير بذلك مرة أخرى في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3.
    Una objeción de ese tipo era claramente incompatible con el principio del consensualismo, como se señalaba en el proyecto de directriz 4.3.9. UN وواضح أن مثل هذا الاعتراض لا يتوافق مع مبدأ التراضي، على النحو المبيّن في مشروع المبدأ التوجيهي
    Se manifestó la opinión de que la solución aportada en el proyecto de directriz era equilibrada y compatible con la lógica de las Convenciones de Viena. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الحل المعتمد في مشروع المبدأ التوجيهي متوازن ومتوافق مع منطق اتفاقيتي فيينا.
    Esa práctica se refleja en el proyecto de directriz 1.1.4. UN وقد روعيت هذه الممارسة في مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٤.
    Bastaría con mencionar en el proyecto de directriz 1.7.2, como se sugiere más adelante, que esta es una alternativa posible respecto de las reservas. UN وتكفي الإشارة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-2 إلى أن الأمر يتعلق هنا ببديل ممكن للتحفظات، على النحو المقترح أعلاه.
    El hecho de que el depositario desempeñara una función activa como la que se propone en el proyecto de directriz 2.1.8 no cercenaría las prerrogativas de las partes. UN ومن شأن دور فعال يناط بالوديع، من النوع المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، ألا يتعدى على صلاحيات الأطراف.
    en el proyecto de directriz 1.5.2 se eliminaría la referencia al proyecto de directriz 1.2.1, que habrá sido suprimido. UN وبما أن مشروع المبدأ 1-2-1 قد تم حذفه لا توجد حاجة للإشارة إليه في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-2.
    Además, la terminología empleada en el proyecto de directriz 2.1.8 es poco precisa. UN 29 - علاوة على ذلك فإن المصطلحات المستخدمة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 غير دقيقة.
    12. Las funciones de los depositarios establecidas en el proyecto de directriz 2.1.7 son en general aceptables. UN 12 - وظائف الوديع كما وردت في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 مقبولة عموماً.
    Los países nórdicos creen que la definición de " objeciones " que figura en el proyecto de directriz 2.6.1 es excesivamente limitada. UN 25 - واستطرد قائلاً إن بلدان الشمال ترى أن تعريف " الاعتراضات " الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 تعريف ضيق.
    Algunas delegaciones apoyaban la función de control del depositario tal como se proponía en el proyecto de directriz 2.1.8. UN 70 - وأيدت بعض الوفود دور الرصد الذي يقوم به الوديع على النحو المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8.
    Sin embargo, era difícil ver el objeto de proponer, como se hacía en el proyecto de directriz 2.5.X, una definición de las consecuencias de una constatación del órgano de control sobre la inadmisibilidad de una reserva. UN غير أنها رأت صعوبة في إدراك الغرض من قيام الهيئة المسؤولة عن الرصد باستخلاص النتائج المترتبة على كون التحفظ غير مسموح به، على النحو الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-5- س.
    Desde esos distintos puntos de vista, cumplen los tres primeros criterios que se desprenden de la definición de Viena, recogida en el proyecto de directiva 1.1. UN وهي، من مختلف وجهات النظر هذه، تنطبق على المعايير الثلاثة الأولى المستخلصة من تعريف فيينا الذي أورد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1.
    En particular, la versión " refundida " del proyecto de directriz 2.5.X parecía ser útil y clara. UN وتبدو الصيغة " المركَّبة " الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س صيغة مفيدة وواضحة.
    Si bien todo lo expuesto podría parecer evidente, sin duda sería oportuno recordarlo con firmeza en un proyecto de directriz 3.1.11: UN 106- ولئن بدا ذلك بديهيا، فإنه من المناسب لا محالة التذكير به بقوة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-11:
    Además, es bueno el método que propuso en la directriz 3.1.15 para determinar ese objeto y fin. UN يضاف إلى ذلك أن الطريقة التي اقترحها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-15 لتحديد ذلك الموضوع والهدف هي طريقة جيدة.
    4) En el primer caso, no cabe duda de que las declaraciones en cuestión no constituyen reservas Pueden considerarse declaraciones de política general en el sentido del proyecto de directiva 1.4.4 [1.2.5]. UN (424) يمكـــن اعتبارها اعلانات سياسة عامة بالمعنى الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-4 [1-2-5].
    293. Conviene, pues, ciertamente, precisar esta exigencia en un proyecto de directiva. UN 293 - ولا شك أنه ينبغي بالتالي أن يوضَّح هذا الشرط في مشروع المبدأ التوجيهي.
    Así pues, esas normas deberían aplicarse a las declaraciones interpretativas formuladas tardíamente, ya se trate de declaraciones interpretativas simples, cuando el tratado prevea la posibilidad de que se formulen esas declaraciones dentro de determinados plazos, o de declaraciones condicionales, en los proyectos de directiva 2.4.7 y 2.4.8, basados en el proyecto de directiva 2.3.1: UN 331 - وبالتالي، ينبغي تطبيق هذه القواعد على الإعلانات التفسيرية المتأخرة، سواء كانت إعلانات تفسيرية بسيطة إذا سمحت المعاهدة بإصدار مثل هذه الإعلانات في مهلة محددة، أو إعلانات مشروطة، في مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-7 ومشروع المبدأ التوجيهي 2-4-8 المستوحيين من مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1:
    Algunos de los criterios adoptados en el proyecto de directrices deberían alinearse con ese régimen, por ejemplo el procedimiento descrito en la directriz 2.1.8. UN وينبغي جعل بعض النهج المتبعة في مشاريع المبادئ التوجيهية متفقة مع ذلك النظام، على سبيل المثال الإجراء الوارد وصفه في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8.
    Las mismas reproducen en el proyecto de directriz 2.6.8, que podría redactarse de la siguiente manera: UN ويرد الشرطان في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-8 الذي يمكن صياغته على النحو التالي:
    Se preguntó incluso si un órgano judicial constituía un órgano de control en el sentido de este proyecto de directriz. UN وثار تساؤل عما إذا كانت الهيئة القضائية تشكل هيئة رصد بالمعنى المقصود في مشروع المبدأ التوجيهي.
    Se afirmó que el proyecto de directriz contenía términos poco precisos (por ejemplo, " cuando proceda " ). UN 38 - أشير إلى وجود عبارات غامضة في مشروع المبدأ التوجيهي (مثل عبارة " حيثما كان مناسبا " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more