"في مشروع المواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proyecto de artículos
        
    • del proyecto de artículos
        
    • en los proyectos de artículo
        
    • de los proyectos de artículo
        
    • en los proyectos de artículos
        
    • en su proyecto de artículos
        
    • en el proyecto de artículo
        
    Además, para ser plenamente efectivos muchos de los mecanismos e instituciones previstos en el proyecto de artículos tendrían que tener la forma de tratado. UN وأضاف أن كثيرا من الآليات والمؤسسات المتوخاة في مشروع المواد يلزم النص عليها في شكل معاهدة لتكون لها فعاليتها الكاملة.
    Estos arreglos prevalecerían sobre lo dispuesto en el proyecto de artículos, aunque deberían respetarse los principios básicos previstos en éste. UN ومع أن المبادئ الأساسية الواردة في مشروع المواد جديرة بالاحترام، ينبغي أن تحظى الترتيبات الثنائية والإقليمية بالأولوية.
    Habrá que examinar ulteriormente la posibilidad de extender el régimen de solución de controversias a la totalidad de las reglas enunciadas en el proyecto de artículos. UN وينبغي القيام في مرحلة لاحقة بدراسة إمكانية توسيع نظام تسوية المنازعات ليشمل جميع القواعد المعلن عنها في مشروع المواد.
    . En sus siguientes períodos de sesiones, la Comisión confirmó siempre su intención de examinar una posible tercera parte del proyecto de artículos. UN وأكدت اللجنة باستمرار، في دوراتها اللاحقة، على اعتزامها النظر في امكانية ادراج باب ثالث في مشروع المواد.
    Por otra parte, España estima que en el proyecto de artículos debería abordarse la cuestión de las aguas subterráneas confinadas. UN وقال إنه يرى على الرغم من ذلك وجوب معالجة مسألة المياه الجوفية المحصورة في مشروع المواد.
    Se sugirió que ese principio fundamental se incluyera de una forma o de otra en el proyecto de artículos. UN واقتُرِح إدراج هذا المبدأ اﻷساسي بصورة ما في مشروع المواد.
    Le complace observar que las reglas sobre prevención de los daños tranfronterizos que figuran en el proyecto de artículos aprobado por la CDI parecen conformes a la práctica de los Estados y a su evolución más reciente. UN وأن وفده ليسعده ما لاحظه من إدراج قواعد الوقاية من اﻷضرار العابرة للحدود في مشروع المواد الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي وما بدا للوفد من مطابقة المشروع لممارسات الدول والتطورات القريبة العهد.
    El Estado ha de ser parte en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ويجب أن تكون هذه الدولة طرفاً في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول.
    Desde el comienzo de sus trabajos, la CDI previó la posibilidad de incluir en el proyecto de artículos una tercera parte consagrada a la solución de controversias. UN وقد توخت لجنة القانون الدولي منذ بداية أعمالها أن تدرج في مشروع المواد بابا ثالثا مخصصا لتسوية المنازعات.
    La delegación húngara suscribe plenamente las propuestas formuladas por los Países Bajos, Portugal, Finlandia y Alemania, y considera asimismo que convendría integrar el principio de desarrollo sostenible en el proyecto de artículos. UN وأضاف أن وفده يؤيد تماما المقترحات التي أعربت عنها وفود هولندا والبرتغال وفنلندا وألمانيا ويرى أيضا أنه يتعين إدماج مبدأ التنمية المستدامة بشكل أفضل في مشروع المواد.
    A su vez, el Estado notificado debería estar obligado a contestar a cada una de las etapas sucesivas proyectadas en un tiempo razonable, y en el proyecto de artículos debería establecerse la utilización de comisiones conjuntas o mecanismos similares. UN وينبغي إلزام الدولة التي تم إخطارها أن تستجيب بدورها في وقت معقول فيما يتعلق بكل مرحلة تخطيطية تالية، كما ينبغي النص في مشروع المواد على استخدام اللجان المشتركة أو ما يماثلها من اﻷجهزة.
    No hay motivo para reiterar en el proyecto de artículos las disposiciones relativas a la solución de controversias que figuran en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales. UN ولا يوجد سبب لنكرر في مشروع المواد أحكام تسوية المنازعات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية.
    Ese enfoque desde el punto de vista del daño debe reflejarse desde el principio en el proyecto de artículos. UN ويتعين أن يتجلى هذا النهج المنطلق من زاوية الضرر في مشروع المواد من البداية.
    Ello subraya la importancia del respeto a los principios establecidos en el proyecto de artículos, y se insta a los Estados a que les den efecto mediante su legislación interna. UN وهذا يؤكد أهمية احترام المبادئ المبينة في مشروع المواد والتي تُحث الدول على تحقيقها عن طريق تشريعاتها الوطنية.
    Su importancia en el derecho internacional es considerable, razón por la que es esencial reconocer ese principio en el proyecto de artículos. UN وأهمية هذا المبدأ في القانون الدولي قد وصلت إلى حد وجوب الاعتراف به في مشروع المواد.
    En consecuencia, y a falta de consenso, la CDI ha decidido no incluir ninguna disposición sobre la cuestión en el proyecto de artículos, optando así por una solución neutra. UN ولذلك، اختارت اللجنة حلا محايدا وقررت عدم إدراج نص بشأن هذه المسألة في مشروع المواد.
    Asimismo cabe celebrar la mayor atención que se presta a la apatridia en el proyecto de artículos. UN ورحب أيضا باﻷهمية الكبيرة التي تولى لمسألة انعدام الجنسية في مشروع المواد.
    También se sugirió que la frase se incorporase al comentario o a otra parte del texto del proyecto de artículos si no se incluía en el artículo 16. UN وأشير أيضاً إلى إمكانية إدراج هذه العبارة في التعليق أو في مكان آخر في مشروع المواد في حالة عدم إدراجها في المادة 16.
    Deberá determinarse si conviene incluir en los proyectos de artículo algún aspecto concreto de ese principio general. UN أما هل ينبغي أن يُدرج في مشروع المواد جانب معين من هذا المبدأ العام فهذه مسألة تقديرية.
    Por consiguiente, si algunos de los principios y normas enunciados en los proyectos de artículo se aplican a dicha organización, esos principios y normas se aplicarían, supuestamente, a la organización sobre una base diferente de los proyectos de artículo. UN وعليه، فإذا كانت بعض المبادئ والقواعد المنصوص عليها في مشروع المواد تنطبق بالفعل على هذه المنظمة، فإن تلك المبادئ والقواعد يفترض أنها تنطبق على المنظمة على أساس يختلف عن مشروع المواد.
    Sería una solución intermedia entre incorporar la lista en los proyectos de artículos e incluirla en el comentario. UN وسيكون هذا النهج حلا توفيقيا جيدا بين إدراج القائمة في مشروع المواد وذكرها في الشرح.
    Asimismo, sería útil que la CDI emprendiera un estudio específico de las contramedidas, en lugar de incluir ese tema en su proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وقال إنه بإمكان اللجنة أيضا أن تتعهد بإجراء دراسة محددة ومفيدة بشأن التدابير المضادة، بدلا من إدراج ذلك الموضوع في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Además, el orador considera que el respeto de la voluntad de las personas afectadas, expresado en el proyecto de artículo 10, constituye un complemento útil de las normas establecidas en el proyecto de artículos. UN وإن من رأي الوفد المكسيكي أيضا أن احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين، الذي ورد في مشروع المادة ١٠، يشكل تكملة مطلوبة للقواعد المرساة في مشروع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more