"في مطارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los aeropuertos
        
    • en aeropuertos
        
    • de los aeropuertos
        
    • en los aeródromos
        
    • a los aeropuertos
        
    • para los aeropuertos
        
    • de los aeródromos en
        
    • en campos
        
    • en algunos aeropuertos de
        
    Otra delegación se manifestó de acuerdo con el emplazamiento de observadores militares internacionales en los aeropuertos del Zaire oriental para el control del tráfico de armas. UN وأيد وفد آخر وزع مراقبين عسكريين دوليين في مطارات شرق زائير لمراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    El Departamento también está preparando carteleras sobre la Declaración Universal para exhibirlas en los aeropuertos de Nueva York y San Francisco. UN وتعكف اﻹدارة أيضا على تصميم لوحات إعلانات بشأن اﻹعلان العالمي لعرضها في مطارات مدينتي نيويورك وسان فرانسيسكو.
    en los aeropuertos de Darfur se reciben directamente vuelos de socorro humanitario. UN وتستقبل رحلات الإغاثة الدولية مباشرة في مطارات دارفور.
    La interceptación, en aeropuertos de África Occidental, de correos que utilizan vuelos comerciales y transportan cocaína también ha ido en aumento. UN وزادت أيضا أعداد الموقوفين في مطارات دول غرب أفريقيا من حاملي المخدرات وهم يحاولون نقل الكوكايين على متن رحلات تجارية.
    Varios contratistas comerciales están mejorando las pistas de los aeropuertos de Gao, Kidal, Tessalit y Tombuktú. UN ويقوم المتعاقدون التجاريون بتحديث مدارج الطائرات في مطارات غاو وكيدال وتيساليت وتمبكتو.
    Habida cuenta de la situación, es muy difícil determinar lo que sucede en los aeropuertos de Somalia, en particular en relación con los embarques de armas. UN وإزاء هذا الوضع، من الصعب للغاية تحديد ما يجري في مطارات الصومال تحديدا قاطعا، خاصة ما يتعلق بشحنات الأسلحة بأنواعها.
    Su delegación sugería proporcionar a esos jefes de Misión una documentación que los identificase en los aeropuertos de Nueva York para facilitar su paso por los aeropuertos. UN وقال إن وفد بلده يقترح منح رؤساء البعثات وثائق لتحديد هويتهم في مطارات نيويورك لتسهيل تنقلهم عبر تلك المطارات.
    :: Control de llegadas y partidas en los aeropuertos y puertos de Chipre UN :: مراقبة الوافدين والمغادرين في مطارات وموانئ قبرص؛
    Había un centro de coordinación de salvamento en el aeropuerto internacional de Lusaka y tres subcentros en los aeropuertos de Ndola, Livingstone y Mfuwe. UN ويوجد مركز لتنسيق عمليات الإنقاذ في مطار لوساكا الدولي، وثلاثة مراكز فرعية في مطارات ندولا، وليفينغستون، ومفوي.
    Ha habido muchas denuncias de casos de acusaciones infundadas contra ciudadanos musulmanes en los aeropuertos de todo el mundo. UN فقد وردت تقارير عديدة عن حالات توجيه اتهامات لا أساس لها ضد مواطنين مسلمين في مطارات في شتى أنحاء العالم.
    Se han investigado las denuncias de entregas extraordinarias en los aeropuertos irlandeses. UN وقد جرت تحقيقات في ادعاءات متعلقة بعمليات تسليم استثنائية جرت في مطارات آيرلندية.
    Será necesario hacer un esfuerzo similar en los aeropuertos internacionales de Herat, Kandahar y Mazar-i-Sharif. UN وسيلزم بذل جهود مماثلة في مطارات هرات وقندهار ومزار الشريف الدولية.
    Se han colocado carteles de propaganda en los aeropuertos de Nueva York, Chicago y Atlanta y la visita a las Naciones Unidas forma parte hoy de cualquier excursión para conocer Nueva York. UN وتم وضع ملصقات في مطارات نيويورك وشيكاغو وأتلانتا بلا مقابل، وأصبحت زيارة اﻷمم المتحدة حاليا جزءا لا يتجزأ من أي جولة في نيويورك.
    El presupuesto revisado para 1998 es mayor que el inicial debido a la prórroga de un puesto y a la creación de otro de funcionario de protección financiado por el Gobierno suizo para ayudar a los solicitantes de asilo en los aeropuertos internacionales suizos. UN وتجاوز الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ الميزانية اﻷولية بسبب تمديد وظيفة وإنشاء وظيفة لموظف حماية بتمويل من الحكومة السويسرية وذلك لمساعدة ملتمسي اللجوء في مطارات سويسرا الدولية.
    45. Se solicitan créditos para pagar los gastos por concepto de derechos de aterrizaje, estacionamiento, remolque y otro tipo de derechos por los servicios de aeropuerto que se proporcionan en aeropuertos fuera de Somalia. UN ٤٥ - رصد اعتماد لتغطية رسوم الهبوط والوقوف والقطر والرسوم اﻷخرى للخدمات اﻷرضية التي تقدم في مطارات خارج الصومال.
    Otras informaciones indican que algunos grupos armados reciben suministros en aeropuertos secundarios en los que la presencia de la MONUC es insuficiente o inexistente. UN وتشير تقارير أخرى إلى أن الجماعات المسلحة تتلقى إمداداتها في مطارات ثانوية حيث لا يوجد عدد كاف من أفراد البعثة أو لا وجود لهم على الإطلاق.
    Conforme a estos acuerdos, se estacionan funcionarios del CBP de los Estados Unidos en aeropuertos extranjeros para ayudar a las autoridades locales y a las compañías de aviación a comprobar la documentación de los pasajeros de alto riesgo antes de la partida y a tomar decisiones preliminares sobre admisibilidad. UN وفي إطار هذه الترتيبات، يتمركز بعض موظفي إدارة الجمارك وحماية الحدود في الولايات المتحدة في مطارات أجنبية لمساعدة السلطات المحلية وشركات النقل الجوي في فحص وثائق المسافرين، الذين قد يشكلون خطرا بالغا، قبل مغادرتهم وفي اتخاذ القرارات الأولية فيما يتعلق بقبولهم.
    Y después de varios días llamando a puertas y siendo simplemente niñas en una misión, finalmente llegamos a la gerente comercial de los aeropuertos de Bali. TED وبعد أيام عديدة من الطرق على الأبواب وكوننا مجرد اطفال في مهمة، وصلنا أخيرا إلى المدير التجاري في مطارات جزيرة بالي.
    En Tayikistán, se ha hecho especial hincapié en los puestos fronterizos de los aeropuertos de Dushanbe, Kulyab y Khodjent y en la estación de ferrocarril de Dushanbe. UN وفي طاجيكستان، جرى التركيز بصورة خاصة على نقاط المراقبة في مطارات دوشانبي وكولياب وخودجنت، وفي محطة السكة الحديدية في دوشانبي.
    :: Obras de ampliación y reparaciones de mantenimiento en los aeródromos de todas las localidades. UN :: أعمال التوسيع والإصلاح والصيانة في مطارات جميع المواقع.
    Se ha estado especulando con la idea de asignar equipos internacionales de vigilancia a los aeropuertos del Afganistán para informar sobre la importación de armas, municiones y piezas de repuesto por el Gobierno afgano. UN ٦ - ثمة فكرة ما برحت تدور حول نشر أفرقة رصد دولية تكلف بالعمل في مطارات أفغانستان لﻹبلاغ عما تستورده الحكومة اﻷفغانية من أسلحة وذخائر وقطع غيار.
    También se previó un crédito por la cantidad de 2.550.000 dólares para la compra de equipo de deshielo para los aeropuertos de Sarajevo, Zagreb y Tuzla. UN ورصد أيضا اعتماد بمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٥٠ ٢ دولار لشراء معدات ﻹزالة الجليد في مطارات سراييفو وزغرب وتوزلا.
    :: Obras de ampliación y reparaciones de mantenimiento de los aeródromos en Nyala, El Fasher, Zalingei y construcción de helipuertos en Darfur. UN :: أعمال التوسيع والإصلاح والصيانة في مطارات نيالا والفاشر وزالنجي، وبناء منصات لطائرات الهليكوبتر داخل دارفور.
    Los observadores de las Naciones Unidas, que han estado estacionados en campos de aviación en la República Federativa de Yugoslavia, pueden corroborar lo antedicho. UN ويمكن التحقق من ذلك عن طريق مراقبي اﻷمم المتحـدة المرابطين في مطارات فــي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية .
    Básicamente, las actividades de aviación civil en algunos aeropuertos de Somalia no están sujetas a ningún tipo de supervisión sobre todo en la parte meridional, donde el control de las operaciones de los aeropuertos está en manos de diferentes caudillos y empresarios. UN 66 - وما زالت أنشطة الطيران المدني في مطارات الصومال بعيدة تماما عن كل رقابة، خاصة في الجنوب حيث تدخل عمليات المطارات تحت سيطرة مختلف أرباب الحرب ورجال الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more