"في مطار أبيدجان" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el aeropuerto de Abidján
        
    • del aeropuerto de Abidján
        
    Debería establecerse un sistema verificable en el aeropuerto de Abidján para comprobar que los pasajeros que llegan de Monrovia no están en la lista, o, de estarlo, han obtenido una excepción para viajes de las Naciones Unidas. UN وينبغي وضع نظام عملي في مطار أبيدجان للتأكد من أن المسافرين القادمين من مونروفيا ليسوا مدرجين على القوائم، أو أنهم يحملون إعفاء من الأمم المتحدة إذا كانوا مدرجين على هذه القوائم.
    El Gobierno mantuvo 1 instalación de la policía de las Naciones Unidas en el aeropuerto de Abidján UN وتولت الحكومة صيانة موقع لشرطة الأمم المتحدة في مطار أبيدجان
    Es necesario prestar urgente atención a un resquicio en el aeropuerto de Abidján. UN 65 - لا بد من الانتباه العاجل إلى الثغرة الموجودة في مطار أبيدجان.
    De hecho, en el 2002 se vieron menos funcionarios de Liberia en el aeropuerto de Abidján, debido a que Monrovia redujo cierto tipo de viajes por razones económicas y políticas. UN وقد قُلت فعلا مشاهدة الموظفين الليبريين في مطار أبيدجان في عام 2002؛ إذ أن منروفيا فرضت قيودا صارمة على بعض أنواع السفر اقتصادا في التكاليف ولأسباب سياسية.
    La aeronave estuvo estacionada junto a las instalaciones de carga y descarga del aeropuerto de Abidján. UN كانت الطائرة تقف إلى جانب مرفق مناولة البضائع في مطار أبيدجان.
    El 9 de noviembre de 2004, efectivos franceses apostados en el aeropuerto de Abidján incautaron un avión An-12 de Ucrania que transportaba a ocho ciudadanos ucranianos. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 احتجزت القوات الفرنسية في مطار أبيدجان طائرة أوكرانية من طراز An-12 كان على متنها ثمانية مواطنين أوكرانيين.
    Está integrado por siete oficiales de la Policía de las Naciones Unidas y observadores militares y cuenta con el apoyo del destacamento de la Operación Licorne estacionado en el aeropuerto de Abidján. UN وهي تتألف من سبعة ضباط من شرطة الأمم المتحدة ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين تدعمهم مفرزة من قوة ليكورن مرابطة في مطار أبيدجان.
    Mediante estos contactos, el Grupo vigilaba los vuelos internos e internacionales y verificaba los documentos que acompañaban a las mercancías descargadas en el aeropuerto de Abidján. UN ومن خلال هذه الاتصالات، قام الفريق برصد الرحلات الجوية الداخلية والدولية، والتحقق من وثائق السلع التي يتم تفريعها في مطار أبيدجان.
    Habría que establecer en el aeropuerto de Abidján un sistema verificable para controlar que los pasajeros que llegan de Monrovia no estén en la lista o, si lo están, que hayan obtenido una exención de las Naciones Unidas. UN وينبغي إقامة نظام يمكن التحقق منه في مطار أبيدجان للتأكد من أن المسافرين القادمين من منروفيا ليسوا على القائمة أو أنهم إذا كانوا على القائمة قد حصلوا من الأمم المتحدة على إعفاء من الحظر المفروض على السفر.
    La Junta recomienda que el Departamento concierte acuerdos inmediatamente con el Gobierno receptor de la ONUCI en aras de la seguridad del personal de las Naciones Unidas, los civiles locales y los bienes de las Naciones Unidas en el aeropuerto de Abidján. UN 196 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تبادر إلى وضع ترتيبات مع حكومة البلد المضيف لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لضمان سلامة الأفراد التابعين للأمم المتحدة والسكان المدنيين المحليين والأصول المملوكة للأمم المتحدة في مطار أبيدجان.
    Habida cuenta de que dos aeronaves gubernamentales efectúan vuelos regulares al extranjero, sería conveniente que la descarga de las mercancías, especialmente en los vuelos procedentes del extranjero, se realizase previa tramitación de un manifiesto y en presencia de miembros de la dependencia de la ONUCI que se ocupa de vigilar el embargo destacados en el aeropuerto de Abidján. UN ونظرا لأن طائرتين حكوميتين تقومان برحلات جوية منتظمة إلى الخارج، فمن المستصوب أن يتم تفريغ البضائع، وخاصة من الرحلات الجوية العائدة من الخارج، بعد تقديم بيان وفي حضور أعضاء من الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموجودة في مطار أبيدجان.
    Las autoridades de Côte d ' Ivoire deben ayudar a las Naciones Unidas a establecer en el aeropuerto de Abidján un sistema para verificar que los pasajeros que llegan de Monrovia no estén incluidos en la lista de las Naciones Unidas o bien tengan una exención de la prohibición expedida por las Naciones Unidas. UN 454 - على سلطات كوت ديفوار أن تساعد الأمم المتحدة على وضع نظام في مطار أبيدجان للتحقق من أن المسافرين القادمين من منروفيا ليسوا على قائمة الحظر المفروض على السفر أو أن لديهم من الأمم المتحدة إعفاء من الحظر المفروض على السفر.
    El 8 de marzo de 2007, los servicios aduaneros de Côte d ' Ivoire en el aeropuerto de Abidján se incautaron de material procedente de Francia exportado por la empresa Eclats Antivols, con sede en Toulouse. El destinatario de esos artículos era el Sr. Dominique Henri Amata, ciudadano francés y Director de la empresa de seguridad privada 911 Security, cuyas oficinas se encuentran en la Zona 4, en el municipio de Marcory de Abidján. UN ففي 8 آذار/مارس 2007، حجزت السلطات الجمركية في مطار أبيدجان معدات قادمة من فرنسا صدّرتها مؤسسة إكلا - أنتيفول في تولوز، وموجهة إلى دومينيك هنري أماتا، وهو مواطن فرنسي ومدير شركة أمن خاصة تدعى " 911 Security " وتوجد مكاتبها في المنطقة 4 في بلدة ماركور في أبيدجان.
    397. Por ejemplo, el 16 de febrero de 2009, un avión HS-125 (matrícula 5N-JMA), perteneciente a Arik Air Nigeria, aterrizó en el aeropuerto de Abidján. UN 397 - فعلى سبيل المثال، هبطت في مطار أبيدجان في 16 شباط/فبراير 2009 طائرة من طراز HS-125 (رقم تسجيلها 5N-JMA) تابعة لشركة الطيران Arik Air Nigeria.
    517. El Grupo recomienda que la ONUCI proporcione al Equipo de Tareas de respuesta rápida los recursos necesarios, en particular personal experimentado en investigaciones aduaneras y el equipo necesario, con el fin de permitirle vigilar eficazmente el embargo en el aeropuerto de Abidján. UN 517 - ويوصي الفريق بأن تقوم عملية الأمم المتحدة بتوفير الموارد اللازمة لفرقة الرد السريع التابعة للخلية المعنية بالحظر، بما في ذلك تزويدها بالموظفين ذوي المهارات في مجال التحقيقات الجمركية والمعدات الضرورية، لتمكينها من رصد الامتثال للحظر في مطار أبيدجان بطريقة فعالة.
    En cuanto a la recomendación formulada en el informe final del Grupo de Expertos anterior (véase S/2009/521, párr. 520), el Grupo organizó una reunión entre funcionarios del ASECNA en el aeropuerto de Abidján y el Equipo de Tareas de respuesta rápida de la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI. UN 99 - وفيما يتصل بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء السابق (انظر S/2009/521، الفقرة 520)، نظم الفريق اجتماعا بين مسؤولي الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر في مطار أبيدجان وفرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    319. El Grupo colaboró también con el Equipo de Tareas de respuesta rápida de la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI en las labores de vigilancia de los vuelos nacionales e internacionales y de verificación de los documentos que acompañan las mercancías descargadas en el aeropuerto de Abidján. UN 319 - وعمل الفريق أيضا بالتعاون مع فرقة العمل للرد السريع المعنية بالحظر، التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، على رصد الرحلات الجوية المحلية والدولية، وعلى التحقق من الوثائق المرافقة للسلع التي يجري تفريغها في مطار أبيدجان.
    400. Sin embargo, últimamente los observadores militares de la ONUCI asignados al Equipo de Tareas han sido retirados, lo cual deja las labores de vigilancia a dos o tres integrantes de la Policía de las Naciones Unidas estacionados en el aeropuerto de Abidján (una reducción de personal superior al 50%). UN 400 - لكن في الآونة الأخيرة، سُحب المراقبون العسكريون من صفوف هذه الفرقة، مما أدى إلى ترك مهام المراقبة لاثنين أو ثلاثة من أفراد شرطة الأمم المتحدة المرابطين في مطار أبيدجان (أي تقليص عددهم بما يفوق نسبة 50 في المائة).
    Sin embargo, el jefe de las aduanas del aeropuerto de Abidján informó al Grupo de que las empresas de flete expreso tenían base en el aeropuerto y que los clientes llegaban a recoger sus envíos después de haber pasado las aduanas. UN بيد أن رئيس الجمارك في مطار أبيدجان أبلغ الفريق أن شركات الشحن السريع موجودة في المطار وأن الزبائن يأتون لاستعادة طرودهم بعد القيام بإجراءات التخليص الجمركي.
    360. Como ya se mencionó en el informe final del anterior Grupo de Expertos, el organismo de control de la carga y descarga del aeropuerto de Abidján, la Régie Administrative d’Assistance en Escale, no gestiona las mercancías descargadas por vuelos “especiales” (no programados). UN 360 - وكما أشير في التقرير النهائي لفريق الخبراء السابق، لا تقوم سلطة مناولة البضائع في مطار أبيدجان بنقل الشحنات المفرغة من رحلات ”خاصة“ (غير مقررة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more