"في مطار بغداد الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Aeropuerto Internacional de Bagdad
        
    • del Aeropuerto Internacional de Bagdad
        
    También se ha desplegado en el Aeropuerto Internacional de Bagdad un destacamento de apoyo de la UNAMI. UN وكذلك أقيمت سرية دعم في مطار بغداد الدولي.
    El número de ocupantes aumentará con la llegada de las tripulaciones de dos helicópteros que tendrán su base en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وسوف يزيد عدد شاغلي المبنى بقدوم أفراد طواقم طائرتين عموديتين سيكون مقرهم في مطار بغداد الدولي.
    El costo de los servicios logísticos y básicos en Erbil era inferior al costo de las raciones en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وكانت تكاليف خدمات الدعم اللوجستي والمعيشي في أربيل أقل بالمقارنة مع تكلفة حصص الإعاشة في مطار بغداد الدولي.
    También se han puesto en marcha planes para construir una base logística y una terminal aérea en el Aeropuerto Internacional de Bagdad para dar apoyo a aeronaves de uso propio cuando estén disponibles, así como para mejorar la atención del personal y las operaciones de carga y descarga en el aeropuerto. UN ويجرى حاليا وضع خطط التطوير لقاعدة لوجستيات ومحطة جوية في مطار بغداد الدولي من أجل دعم طائرة مكرسة عندما تصبح متاحة، فضلا عن تحسين خدمة الموظفين ومناولة البضائع في المطار.
    También se están terminando de construir los nuevos locales logísticos del Aeropuerto Internacional de Bagdad, cuya ocupación está prevista para principios de 2009, lo que mejorará la disponibilidad operacional de la misión. UN كما أن إقامة المرافق اللوجستية الجديدة في مطار بغداد الدولي أيضا قد أشرفت على الانتهاء، ومن المتوقع شَغْلُها في أوائل عام 2009. ومن شأن ذلك أن يحسن من استعداد البعثة من الناحية التشغيلية.
    Como parte de ese esfuerzo, la UNAMI también está ampliando las instalaciones de apoyo en el Aeropuerto Internacional de Bagdad con la construcción de dos plataformas de helicóptero y la ampliación de los locales de oficinas y alojamiento, según las necesidades. UN وفي إطار هذا الجهد، تُوسع البعثة أيضا مرافق الدعم في مطار بغداد الدولي ببناء منصتين للطائرات العمودية وتوسيع مرافق المكاتب والإقامة وفقا لذلك.
    El saldo no comprometido estimado para 2010 refleja la demora en el despliegue de Unidades Guardias de las Naciones Unidas en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. Diferencia: economías UN 314 - ويعكس الرصيد الحر المقدر لعام 2010 تأجيل نشر وحدة حراس الأمم المتحدة في مطار بغداد الدولي.
    Alrededor de 62 efectivos de la Unidad de Guardias de las Naciones Unidas estarán en el Aeropuerto Internacional de Bagdad para prestar apoyo al Campamento de Hurriya y brindar protección al recinto. UN وسيكون هناك حوالي 62 من جنود وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة في مطار بغداد الدولي لتقديم الدعم إلى مخيم الحرية وتوفير الحماية للمجمع.
    Alrededor de 60 efectivos de la Unidad de Guardias de las Naciones Unidas estarán presentes en el Aeropuerto Internacional de Bagdad para prestar apoyo al Campamento de Hurriya y brindar protección al recinto. UN وسيتواجد حوالي 60 جنديا من جنود وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة في مطار بغداد الدولي لتقديم الدعم إلى مخيم الحرية وتوفير الحماية للمجمع.
    La presencia del Jefe de Control de Tráfico en el Aeropuerto Internacional de Bagdad responde a la introducción de nuevos medios de desplazamiento terrestre y comercial aéreo, con los cambios correspondientes del tipo y el alcance del trabajo para todo el personal de control de tráfico empleado en la zona de Bagdad. UN ويعكس تمركز رئيس مراقبة الحركة في مطار بغداد الدولي تطبيق طرق جديدة للحركة البرية والحركة الجوية التجارية، وما يتصل بها من تغييرات في نوع ونطاق عمل جميع موظفي مراقبة الحركة المستخدمين في منطقة بغداد.
    b) Ha creado una nueva oficina de información en el Aeropuerto Internacional de Bagdad con el objetivo citado anteriormente; UN (ب) استحداث مكتب معلومات في مطار بغداد الدولي لنفس الغرض أعلاه.
    Entre enero y diciembre de 2011, ese número aumentará hasta llegar a 169 en Bagdad; en el Aeropuerto Internacional de Bagdad llegará a 40 y en Erbil a 55. UN وفيما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2011، سيزيد عدد أفراد الوحدة ليبلغ 169 فردا؛ وسيزيد عددهم ليبلغ 40 فردا في مطار بغداد الدولي و 55 فردا في إربيل.
    La UNAMI continuará prestando apoyo de seguridad al personal de la UNOPS y el ACNUR que trabaja en el Campamento de Hurriya en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN 47 - وستواصل البعثة تقديم الدعم الأمني لموظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العاملين في مخيم الحرية في مطار بغداد الدولي.
    La Dependencia de Transportes en el Aeropuerto Internacional de Bagdad contará con el apoyo de un Técnico de Vehículos (contratación local). UN 278 - ويدعم وحدة النقل في مطار بغداد الدولي فني مركبات (الرتبة المحلية).
    La oficina en el Aeropuerto Internacional de Bagdad contará con el apoyo de un Auxiliar de Suministros (Servicio Móvil). UN 286 - وسيتلقى المكتب في مطار بغداد الدولي الدعم من مساعد لشؤون الإمدادات (الخدمة الميدانية).
    Tras el establecimiento de una terminal aérea de las Naciones Unidas en el Aeropuerto Internacional de Bagdad, se creó una Dependencia de Gestión del Aeródromo a partir de la Dependencia de Apoyo Aéreo existente en el Aeropuerto Internacional de Bagdad y otros puestos de la Sección. UN 292 - وفي أعقاب إنشاء محطة جوية للأمم المتحدة في مطار بغداد الدولي، انبثقت وحدة إدارة المطارات عن وحدة الدعم الجوي القائمة في مطار بغداد الدولي ووظائف أخرى في القسم.
    Se necesitarían cinco puestos adicionales (Servicio Móvil) en el Aeropuerto Internacional de Bagdad, pues no es posible contratar personal nacional en ese lugar, por motivos de seguridad. UN 91 - وثمة حاجة إلى إنشاء عدد من الوظائف الإضافية إجماليه خمس وظائف (من فئة الخدمة الميدانية) في مطار بغداد الدولي حيث يتعذر تعيين موظفين وطنيين فيه لأسباب أمنية.
    Sin embargo, se propone crear un puesto adicional de Asistente Técnico (de contratación local) en Erbil y dos puestos más de Asistente Técnico (de contratación local) en el Aeropuerto Internacional de Bagdad, cuyos titulares tendrán a su cargo el mantenimiento de edificios y equipos. UN ومع ذلك، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية لمساعد تقني (الرتبة المحلية) في أربيل ووظيفتي مساعدين تقنيين إضافيتين (الرتبة المحلية) في مطار بغداد الدولي لأشغال البناء وصيانة المعدات.
    Se propone suprimir una plaza de Auxiliar de Operaciones Aéreas (del Servicio Móvil) y reclasificar una plaza de Auxiliar de Operaciones Aéreas (del Servicio Móvil) en Auxiliar de Operaciones Aéreas (de contratación local) en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN 297 - يقترح إلغاء وظيفة مساعد عمليات جوية (فئة الخدمة الميدانية) وإعادة تصنيف وظيفة مساعد عمليات جوية (فئة الخدمة الميدانية) في مطار بغداد الدولي إلى مساعد عمليات جوية (الرتبة المحلية).
    Se calcula que en 2013 se autorizará y desplegará a cinco Asesores de Policía, en comparación con los seis autorizados y cuatro desplegados en 2012, debido a la adición del Campamento de Hurriya en las inmediaciones del Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وفي عام 2013، يقدر عدد مستشاري الشرطة المأذون بهم والمنشورين بخمسة مستشارين مقابل ستة مستشارين مأذون بهم وأربعة منشورين في عام 2012 بسبب إضافة مخيم الحرية في مطار بغداد الدولي.
    b) Se propone redistribuir un Oficial de Seguridad (P-3) de la Oficina de Coordinación de la Seguridad sobre el Terreno del Aeropuerto Internacional de Bagdad a la Oficina de Derechos Humanos, que pasará a denominarse Oficial de Derechos Humanos (P-4) en Bagdad; UN (ب) يُقتَرَح نقل موظف لشؤون الأمن (ف-3) من مكتب منسق الأمن الميداني في مطار بغداد الدولي إلى مكتب حقوق الإنسان، وإعادة تصنيفه ليصبح موظفا لشؤون حقوق الإنسان (ف-4) في بغداد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more