"في مطار سراييفو" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el aeropuerto de Sarajevo
        
    • del aeropuerto de Sarajevo y
        
    Había invitado al Dr. Karadzic a que se reuniera conmigo en el aeropuerto de Sarajevo a fin de mantener una conversación similar con él. UN وكنت قد دعوت الدكتور كرادزيتش إلى لقائي في مطار سراييفو كي أتمكن من إجراء مناقشة مماثلة معه.
    El 6 de junio se inaugurará en el aeropuerto de Sarajevo el primer punto de entrada del servicio fronterizo del Estado. UN 20 - وفي 6 حزيران/يونيه سيجري افتتاح أول نقطة دخول ثابتة لدائرة حدود الدولة وذلك في مطار سراييفو.
    Al parecer, también se desconoció la recomendación del Comando de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina de no permitir que aterrizaran en el aeropuerto de Sarajevo aeronaves con insignias turcas o iraníes. UN ومن الواضح أيضا أن توصية قوة الحماية بألا تسمح قيادة البوسنة والهرسك للطائرات التي تحمل علامات تركية أو إيرانية بالهبوط في مطار سراييفو كان مصيرها التجاهل .
    El primer informe se realizará en una reunión que se celebrará en el aeropuerto de Sarajevo el lunes 19 de abril de 1993 a las 12.00 horas. UN وسيقدم أول تقرير في اجتماع يعقد في مطار سراييفو في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    El Consejo autorizó al Secretario General a desplegar inmediatamente elementos adicionales de la UNPROFOR para velar por la seguridad y el funcionamiento del aeropuerto de Sarajevo y por la entrega de asistencia humanitaria e instó a todos los Estados a que contribuyeran a los esfuerzos humanitarios internacionales en beneficio de Sarajevo y sus alrededores. UN أذن المجلس لﻷمين العام بالقيام فورا بوزع عناصر إضافية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بغرض ضمان اﻷمن وتسيير العمل في مطار سراييفو وايصال المساعدة الانسانية، وطلب الى جميع الدول المساهمة في الجهود الانسانية الدولية في سراييفو وما حولها.
    Convinieron además en que, con objeto de reforzar esas directrices, los comandantes de las tres fuerzas militares se reunieran inmediatamente en el aeropuerto de Sarajevo bajo la presidencia de las Naciones Unidas. UN واتفقوا كذلك على أنه تعزيزا لذلك اﻷمر التوجيهي ينبغي لقادة القوات العسكرية الثلاث أن يجتمعوا فورا في مطار سراييفو تحت رئاسة اﻷمم المتحدة.
    Convinieron también en que, a fin de reforzar esa orden, los comandantes de las tres fuerzas militares deberían reunirse inmediatamente en el aeropuerto de Sarajevo, bajo la presidencia de las Naciones Unidas. UN واتفقوا كذلك على أنه بغية تعزيز هذه التوجيهات، ينبغي أن يجتمع قادة القوات العسكرية الثلاث على الفور في مطار سراييفو تحت رئاسة اﻷمم المتحدة.
    Esa importante cuestión se iba a tratar ese mismo día en la reunión en que se examinaría el tema sobre medidas de fomento de la confianza, que se celebraría en el aeropuerto de Sarajevo, reunión que tuvo que ser suspendida debido a la bomba que estalló en la plaza del mercado de Sarajevo. UN وهذا التطور الهام كانت مناقشته وشيكة في ذلك اليوم نفسه في اجتماع بناء الثقة في مطار سراييفو عندما سقطت قنبلة في محل السوق في سراييفو أدت الى تعليق الاجتماع.
    Hoy, por iniciativa de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), tuvo lugar una reunión en el aeropuerto de Sarajevo entre los representantes del Gobierno legítimo de la República de Bosnia y Herzegovina y los representantes de los rebeldes serbios. UN بناء على مبادرة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، عقد اليوم اجتماع في مطار سراييفو بين ممثلي الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك وممثلي المغيرين الصرب.
    A raíz de este incidente, el ACNUR sustituyó los conductores locales que trabajaban en el aeropuerto de Sarajevo con el equipo internacional procedente de Metkovic en vista de las limitaciones y la peligrosidad de la circulación del personal local a través de los puestos de control entre el aeropuerto y la ciudad. UN وعلى إثر هذا الحادث، استعاضت المفوضية عن السائقين المحليين العاملين في مطار سراييفو بفريق دولي من متكوفيتش، نظرا لمحدودية وخطورة تحرك الموظفين الدوليين عبر نقاط التفتيش بين المطار والمدينة.
    Cesación de las operaciones aéreas en el aeropuerto de Sarajevo UN وقف عمليات الطائرات في مطار سراييفو
    Debido a una serie de graves incidentes en el aeropuerto de Sarajevo, el 8 de abril de 1995, se suspendió el puente aéreo humanitario, que no pudo reanudarse hasta el 16 de septiembre, es decir, más de cinco meses después. UN ١٥٧ - وأدت سلسلة من اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في مطار سراييفو إلى وقف التموين الجوي اﻹنساني في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛ ولم يتسن استئنافه إلا في ١٦ أيلول/سبتمبر، أي بعد أكثر من خمسة أشهر.
    40. Derechos de aterrizaje y servicios de tierra. Se habían previsto créditos para gastos en concepto de derechos de aterrizaje y servicios de tierra en el aeropuerto de Sarajevo. UN ٤٠ - رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية: رصد اعتماد لتغطية التكاليف المتعلقة برسوم الهبوط والخدمات اﻷرضية في مطار سراييفو.
    Exención de derechos de aeropuerto en el aeropuerto de Sarajevo UN الإعفاء من رسوم الهبوط في مطار سراييفو
    Exención de derechos de aterrizaje en el aeropuerto de Sarajevo UN الإعفاء من رسوم الهبوط في مطار سراييفو
    El costo del seguro de guerra por aeronave que vuela a Sarajevo aumentó tras el incidente ocurrido el 17 de abril de 1993 en que el avión de carga IL-76 fue atacado cuando rodaba hacia la rampa en el aeropuerto de Sarajevo. UN وقد زادت تكاليف التأمين على الطائرات التي تذهب الى سراييفو ضد أخطار الحرب بعد أن أصيبت طائرة البضائع التي من طراز 67-LI أثناء دروجها على ممر الطيران في مطار سراييفو.
    14. El 8 de enero de 1993 aterrizó en el aeropuerto de Sarajevo a las 15.00 horas un avión turco cuyo vuelo había organizado y aprobado la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN ١٤ - في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، هبطت طائرة تركية ، كان قد سبق التخطيط لرحلتها والموافقة عليها من قبل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ، في مطار سراييفو الساعة ٠٠/١٥ .
    Al 15 de enero de 1993, habían aterrizado en el aeropuerto de Sarajevo 2.052 vuelos de carácter humanitario. UN ومنذ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، كان مجموع الرحلات اﻹنسانية التي هبطت طائراتها في مطار سراييفو ٠٥٢ ٢ رحلة .
    16 de El 16 de diciembre, un pistolero disparó contra un soldado diciembre francés de las fuerzas de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina mientras se encontraba de guardia en el aeropuerto de Sarajevo. (París, AFP) UN ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر أطلق أحد المسلحين النار على جندي فرنسي في قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر أثناء قيامه بمهمة الحراسة في مطار سراييفو. )باريس، وكالة اﻷنباء الفرنسية(
    8. Los comandantes militares de las tres partes se reunieron en el aeropuerto de Sarajevo el 30 de julio de 1993 con los auspicios del Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN ٨ - اجتمع القادة العسكريون لﻷطراف الثلاثة في مطار سراييفو في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ تحت اشراف قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    10. En la resolución 761 (1992) del Consejo de Seguridad, de 29 de junio de 1992, se dispuso que la UNPROFOR velara por la seguridad y el funcionamiento del aeropuerto de Sarajevo y por la entrega de asistencia, de conformidad con el informe del Secretario General de fecha 6 de junio de 1992 en que se pide a la UNPROFOR UN ١٠ - ونص قرار مجلس اﻷمن ٧٦١ )١٩٩٢( المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢ ، على أن تكفل قوة اﻷمم المتحدة للحماية اﻷمن وتسيير العمل في مطار سراييفو وإيصال المساعدة اﻹنسانية ، وفقا لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ )S/24075( الذي ورد فيه أن قوة الحماية :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more