"في مطار مقديشو الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio
        
    • en el Aeropuerto Internacional de Mogadishu
        
    • del aeropuerto internacional de Mogadiscio
        
    en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio se estableció una reserva estratégica de 1 millón de litros de combustible UN وأُعد احتياطي استراتيجي من الوقود قدره مليون لتر في مطار مقديشو الدولي
    :: Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN :: التنسيق والمساعدة والحفاظ على قدرة مكافحة الحرائق دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في مطار مقديشو الدولي
    Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعما للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    La UNSOA dio comienzo a la construcción de instalaciones de aviación en la base aérea de Baledogle y terminó el centro de aviación en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio. UN وبدأ مكتب دعم البعثة في تشييد مرافق طيران في قاعدة بليدوغل الجوية وأكمل بناء مرفق الطيران في مطار مقديشو الدولي.
    El 28 de julio de 2006, dos aeronaves de carga IL-76 aterrizaron en el Aeropuerto Internacional de Mogadishu, la primera de ellas a las 7.00 horas. Ambas contenían armas para la Unión de Tribunales Islámicos. Una vez más, antes de que aterrizaran las aeronaves, se cerraron al tráfico rodado todas las carreteras próximas al aeropuerto. UN 46 - وفي 28 تموز/يوليه 2006، نزلت في مطار مقديشو الدولي طائرتا شحن إليوشين (IL-76) ، حيث هبطت الطائرة الأولى في الساعة 00/7، وكانت كلتا الطائرتين تحملان شحنات أسلحة لاتحاد المحاكم الإسلامية وهنا أيضا، أغلقت جميع الطرق القريبة من المطار أمام حركة السيارات، قبل هبوط الطائرة.
    Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعما للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    Se realizaron inspecciones diarias de los vehículos de extinción de incendios en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio. UN أُجريت عمليات تفحص يومية لعربات الإطفاء في مطار مقديشو الدولي.
    :: Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN * تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعماً للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    Apoyo para reforzar la seguridad en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio y sus rutas de vuelo a fin de que las Naciones Unidas puedan alquilar aviones más grandes para la rotación de tropas, reduciéndose así los costes medios previstos UN دعم تعزيز الأمن في مطار مقديشو الدولي ومسارات رحلاته الجوية لتمكين الأمم المتحدة من استئجار طائرات أكبر لتناوب القوات، والحد بالتالي من متوسط التكلفة المتوقعة لتنقل الفرد
    en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio se estaban construyendo instalaciones temporales para helicópteros a fin de facilitar el desarrollo de las operaciones de helicópteros de la AMISOM hasta que se construyan instalaciones permanentes a tal efecto. UN وجري بناء مرافق مؤقتة لطائرات الهليكوبتر في مطار مقديشو الدولي لتمكين البعثة من القيام بعمليات بالطائرات الهليكوبتر إلى أن يتم بناء مرفق دائم.
    El cuartel general de la UNSOM se ha fijado temporalmente en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio. UN 5 - وقد أنشئ مقرٌ مؤقت لبعثة الأمم المتحدة في مطار مقديشو الدولي.
    Asimismo, la UNSOA instaló 10 tanques para el almacenamiento de agua, a saber, 3 en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio, 2 en la universidad, y 1 en Al Jazeera I, otro en Al Jazeera II, otro en el Hospital Digfer, otro en el Hotel Uruba y otro en la academia militar; perforó 12 nuevos pozos para la AMISOM, y reparó otros dos. UN وقام المكتب بتركيب عشرة صهاريج لتخزين المياه ثلاثة منها في مطار مقديشو الدولي واثنان في الجامعة وواحد في كل من موقعي الجزيرة 1 والجزيرة 2 ومستشفى ديغفر وفندق أوروبا والأكاديمية العسكرية، وزود البعثة أيضا بـ 12 مرحاضاً جديداً بينما يقوم بإصلاح اثنين آخرين.
    La reducción de las necesidades obedeció fundamentalmente a la distribución centralizada en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio de aceite y lubricantes para los generadores, los vehículos y los buques. UN 48 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى جعل التوزيع المركزي للزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية والمركبات والسفن في مطار مقديشو الدولي.
    Fueron necesarias estructuras prefabricadas adicionales de manera continua para la ampliación de los hospitales de nivel II, el almacenamiento de raciones y una oficina de apoyo para consultores y contratistas, la ampliación del hospital de nivel II en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio y del dispensario de nivel I de la universidad, así como para el equipo de seguridad y control de las instalaciones de conferencias UN ويلزم تشييد معسكرات إضافية سابقة التجهيز على أساس مستمر لتوسيع مستشفيات المستوى الثاني، ولتخزين حصص الإعاشة، ولمكتب تقديم الدعم للاستشاريين والمقاولين، ولتوسيع مستشفى المستوى الثاني في مطار مقديشو الدولي وعيادة من المستوى الأول في الجامعة، ولأمن ومراقبة مرافق المؤتمرات
    Los miembros de los equipos de extinción de incendios de aviación recibieron capacitación básica y de repaso en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio Los camiones de bomberos recibieron mantenimiento por parte de contratistas externos, mientras que la UNSOA proporcionó las piezas de repuesto necesarias UN زُود رجال الإطفاء بالتدريب الأساسي وبتدريب لتجديد المعارف لدعم البعثة في مطار مقديشو الدولي وتمت صيانة سيارات المطافئ عن طريق متعاقدين خارجيين لتقديم خدمات الصيانة، وقدم مكتب دعم البعثة قطع الغيار اللازمة
    En octubre de 2008, las fuerzas de la AMISOM radicadas en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio vieron a un pequeño grupo de combatientes tomar posición cerca del extremo sur de la pista. UN 170 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، لاحظت القوات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال المتمركزة في مطار مقديشو الدولي مجموعة صغيرة من مقاتلي المعارضة تتخذ مواقع لها بالقرب من الطرف الجنوبي من مدرج المطار.
    La conexión para los servicios telefónicos, de fax, de vídeo y de transmisión de datos entre el cuartel general de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio y el puerto de mar, Villa Somalia, la Universidad, la Academia y KM4 se estableció por microonda terrestre enlazada a una red satelital en el cuartel general de la AMISOM. UN أنشئت قنوات الاتصال بالصوت والفاكس والفيديو والبيانات بين مقر قيادة قوة البعثة في مطار مقديشو الدولي والميناء و " فيلا صوماليا " والأكاديمية وموقع الكيلومتر 4، عن طريق وصلة أرضية بالميكروويف مرتبطة بشبكة ساتلية في مقر قيادة قوة البعثة.
    El apoyo de la UNSOA para reforzar la seguridad en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio y sus rutas aéreas ha permitido que las Naciones Unidas fleten aviones más grandes para la rotación de los contingentes, con la consiguiente reducción del costo medio previsto por desplazamiento de cada persona de 1.692 dólares propuestos para 2011/12 a 1.543 dólares para 2012/13 UN مكن الدعم المقدم من المكتب لتعزيز الأمن في مطار مقديشو الدولي وممراته الجوية الأمم المتحدة من استئجار طائرات أكبر حجما لتناوب القوات، مما أدى إلى خفض متوسط التكلفة المتوقعة للحركة للشخص الواحد من مبلغ 692 1 دولارا المقترح للفترة 2011/2012 إلى 543 1 دولارا للفترة 2012/2013
    En total, 208 efectivos de la AMISOM fueron evacuados de Somalia y recibieron tratamiento en instalaciones de nivel III y de nivel IV. Las instalaciones de asistencia vital de emergencia de las Naciones Unidas ubicadas en la zona protegida de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio comenzaron sus operaciones mediante un contratista comercial en marzo de 2013. UN وإجمالا، تم إجلاء 208 أفراد من بعثة الاتحاد الأفريقي من الصومال وتقديم العلاج لهم في مرافق من المستويين الثالث والرابع. وبدأ مرفق الأمم المتحدة لإنقاذ الحياة في حالات الطوارئ الواقع في المنطقة المشمولة بحماية بعثة الاتحاد الأفريقي في مطار مقديشو الدولي عملياته من خلال الاستعانة بمتعاقد تجاري في آذار/مارس 2013.
    Esa reducción de las necesidades se contrarrestó en parte por la instalación de un sistema indicador de trayectoria de aproximación de precisión y sistemas de iluminación por control remoto en la pista del aeropuerto internacional de Mogadiscio para mejorar la seguridad de las operaciones aéreas en ese aeropuerto. UN وعادل نقصان الاحتياجات جزئيا تركيب نظام مؤشر مسار نزول الطائرات الدقيق ونظم التحكم عن بعد في الإضاءة الخاصة بمدارج المطار من أجل تحسين سلامة وأمن العمليات الجوية في مطار مقديشو الدولي. 414.6 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more