"في مطالبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reclamaciones de
        
    • de reclamaciones
        
    • en las reclamaciones
        
    • en reclamaciones
        
    • de las reclamaciones
        
    • por las reclamaciones
        
    • para las reclamaciones
        
    • de las solicitudes
        
    • de las demandas
        
    • a reclamaciones de
        
    • las reivindicaciones
        
    Como se observa en el párrafo 233, el Grupo no considerará por ahora las reclamaciones de intereses sobre la cuantía principal de las adjudicaciones. UN وكما يلاحظ من الفقرة ٣٣٢، أعلاه، لن ينظر الفريق في هذا الوقت في مطالبات الفوائد عن أصل مبلغ التعويض.
    Como se observa en el párrafo 233, el Grupo no considerará por ahora las reclamaciones de intereses sobre la cuantía principal de las adjudicaciones. UN وكما يلاحظ من الفقرة ٣٣٢، أعلاه، لن ينظر الفريق في هذا الوقت في مطالبات الفوائد عن أصل مبلغ التعويض.
    En tales casos, el Grupo dio instrucciones a la secretaría para que realizara comprobaciones entre las distintas categorías de reclamaciones para impedir toda doble indemnización. UN وفي مثل هذه الحالات, أوعز الفريق إلى الأمانة بالتدقيق في مطالبات تندرج في أكثر من فئة لمنع وقوع أي استرداد مزدوج.
    Restricciones a la enajenación de apartamentos que son objeto de reclamaciones de restitución aún no resueltas UN القيود المفروضة على التصرف في الشقق إلى حين البت في مطالبات الاسترداد
    Por tanto, la gama general de cuestiones planteadas en las reclamaciones de las dos partes es similar. UN ولذا، يبدو النطاق الشامل للمسائل المثارة في مطالبات الطرفين متشابها بشكل عام.
    Además, al término de una misión se registra normalmente un aumento en las reclamaciones de terceros relacionadas con daños causados durante la misión, cuya disposición puede requerir tiempo y recursos adicionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي نهاية كل بعثة تكون هناك عادة زيادة في مطالبات اﻷطراف الثالثة الناشئة عن اﻷضرار التي تسببت أثناء البعثة، مما قد يتطلب إنهاؤها وقتا إضافيا وموارد إضافية.
    i) Cuestiones de indemnización duplicada en reclamaciones de la categoría " A " UN `1` مسائل تلقي التعويض المكرر في مطالبات الفئة " ألف "
    6. El artículo 31 de las Normas establece el derecho que debe aplicar el Grupo al examinar las reclamaciones de indemnización. UN 6- وتنص المادة 31 من القواعد على القانون الواجب التطبيق من قبل الفريق لدى النظر في مطالبات التعويض.
    Se sigue negando el libre acceso del ACNUR a ésta y otras zonas fronterizas para examinar las reclamaciones de los solicitantes de asilo. UN ولا تزال المفوضية تمنع من حرية الوصول إليه وإلى مناطق حدودية أخرى للنظر في مطالبات ملتمسي اللجوء أولئك.
    i) No le corresponde pronunciarse sobre las reclamaciones de Serbia y Montenegro; Subsidiariamente UN ' 1` أنه ليس ثمة ما يدعو إلى أن تبت المحكمة في مطالبات صربيا والجبل الأسود
    De conformidad con el plan, el ACNUR pagó a sus afiliados 1.115.738 dólares por concepto de reclamaciones. Nota 5. UN وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغ 738 115 1 دولارا في مطالبات طبية.
    De conformidad con el plan, el ACNUR pagó a sus afiliados 1.115.738 dólares por concepto de reclamaciones. UN وفي إطــار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغ 738 115 1 دولارا في مطالبات طبية.
    Se ocupa también de la necesidad de prever el recurso a procedimientos internacionales de solución de reclamaciones rápidos y que entrañen unos gastos mínimos. UN كما يتناول ضرورة إتاحة إمكانية الاحتكام إلى هيئات التحكيم الدولية التي تتولى البت في مطالبات التعويض بسرعة وبكلفة أقل.
    Ejemplo de ello son las disposiciones que se encuentran en algunos TBI respecto a la subrogación por el país de origen en las reclamaciones por pagos efectuados contra la emisión de garantías de inversión, que normalmente sólo aparecen en los países en desarrollo. UN ومن أمثلة ذلك الأحكام التي ترد في معاهدات الاستثمار الثنائية بصدد حلول بلد المنشأ في مطالبات الدفع المستندة إلى ضمانات الاستثمار المصدرة، والتي تتاح عادة بالنسبة للاستثمار في البلدان النامية فقط.
    46. las reclamaciones de esta serie plantean cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya se planteaban en las reclamaciones de la primera serie. UN 46- وأثيرت في مطالبات الدفعة العاشرة أربع مسائل قانونية ووقائعية هامة سبق أن أثيرت في مطالبات الدفعة الأولى.
    57. las reclamaciones de la séptima serie plantean cuatro cuestiones jurídicas y fácticas importantes que ya se planteaban en las reclamaciones de la primera serie. UN 57- وقد أثيرت كل القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي سبق إثارتها في مطالبات الدفعة الأولى في مطالبات الدفعة السابعة أيضاً.
    ii) Cuestiones de indemnización duplicada en reclamaciones de la categoría " B " UN `2` مسائل تكرر تلقي التعويض في مطالبات الفئة " باء "
    Entre 2003 y 2005, la Comisión de reclamaciones emitió 15 laudos parciales y definitivos sobre los aspectos de las reclamaciones de las partes relativos a la responsabilidad. UN وأصدرت لجنة المطالبات 15 قرارا جزئيا ونهائيا بشأن جوانب المسؤولية في مطالبات الطرفين بين عامي 2003 و 2005.
    400 millones de rupias por las reclamaciones de seguros. Open Subtitles 400مليار في مطالبات التأمين
    VI. NORMAS DE LA PRUEBA PARA las reclamaciones de LA UN سادسا - مستوى اﻷدلة في مطالبات الفئة " دال " ٦٦ - ٩٧ ٢٥
    En varios países se redujo el retraso en la tramitación de las solicitudes. UN والأعباء المتراكمة في مطالبات البت انخفضت في عدة بلدان.
    3. Cada Estado se asegurará de que sus tribunales poseen la competencia necesaria para conocer de las demandas de indemnización. UN 3 - تضمن كل دولة تخويل محاكمها الاختصاص الضروري للبت في مطالبات التعويض تلك.
    De vez en cuando, es posible que el UNFPA tenga que hacer frente a reclamaciones de diferente tipo, algunas de las cuales pueden dar lugar a un proceso judicial. UN من وقت لآخر قد يدخل الصندوق في مطالبات مؤكدة والتي قد يؤدي بعضها إلى التقاضي.
    Se estableció por ley un tribunal independiente para examinar las reivindicaciones particulares. UN وأُنشئت بموجب قانون تشريعي محكمة مستقلة للنظر في مطالبات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more