Las medidas adoptadas exclusivamente por las partes en el Tratado Antártico no bastan para resolver los problemas de ámbito planetario. | UN | إن التدابير القاصرة على اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا غير كافية لحل المشاكل التي تتضح على مستوى الكرة اﻷرضية. |
Esperamos con interés la celebración de seminarios y simposios sobre el tema por las Partes Consultivas en el Tratado Antártico, de conformidad con los acuerdos celebrados en la Cumbre de Río. | UN | ونتطلع الى أن تعقد البلدان اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع وذلك وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في قمة ريو. |
Esperamos sinceramente que también se pueda lograr el apoyo de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico. | UN | ويحدونا اﻷمل الصادق في حصول المشروع على تأييد اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا. |
En el informe se señalaba la cooperación con ciertos programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, pero es lamentable que ni el Secretario General ni su Representante hayan participado hasta ahora en las reuniones de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico. | UN | ولكن اﻷمين العام وممثله لا يشاركان لﻷسف حتى اﻵن في اجتماعات اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا. |
La Reunión estuvo de acuerdo en que los requisitos de coordinación eran específicos para cada uno de los acuerdos y que la responsabilidad primordial de asegurar la coordinación correspondía a las Partes en el Tratado Antártico que también eran Partes en los demás acuerdos. | UN | واتفق الاجتماع على أن متطلبات التنسيق تختلف بالنسبة لكل اتفاق، وأن المسؤولية اﻷساسية عن ضمان هذا التعاون تقع على عاتق اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا التي هي أطراف أيضا في الاتفاقات اﻷخرى. |
Conforme al proyecto de resolución, la Asamblea celebraría la decisión de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico de presentar al Secretario General el informe final de la 18ª Reunión Consultiva. | UN | وبموجب مشروع القرار، ترحب الجمعية العامة بتقديم اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا إلى اﻷمين العام للتقرير النهائي للاجتماع الاستشاري الثامن عشر. |
En este sentido, el representante de Benin lamenta que las partes consultivas en el Tratado Antártico no hayan invitado nunca al Secretario General a participar en sus reuniones, pues la comunidad internacional hubiera podido contribuir a redactar el Convenio para convertir la Antártida en reserva natural o en parque mundial. | UN | وأعرب عن أسفه في هذا الصدد ﻷن اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا لم تدع اﻷمين العام للمشاركة في اجتماعاتها ﻷن من شأن توجيه مثل هذه الدعوة أن تسمح للمجتمع الدولي بالمساهمة في وضع اتفاقية تجعل من انتاركتيكا منطقة طبيعية محمية أو متنزه عالمي. |
Teniendo esto presente, la delegación de Benin, en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, pidió a los Estados Partes en el Tratado Antártico, así como a las Partes Consultivas, que fueran constructivos en relación con la cuestión de la Antártida. | UN | وأن وفد بنن، وقد أدرك أهمية هذه الحقيقة، قد أهاب في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة بالدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا واﻷطراف الاستشارية أن تسلك سلوكا بناء تجاه انتاركتيكا. |
El Protocolo, que habían estado aplicando voluntariamente los Estados Partes en el Tratado Antártico, procura ampliar el alcance ecológico del sistema del Tratado Antártico designando la Antártida como una reserva natural dedicada a la paz y a la ciencia. | UN | ويهدف البروتوكول، الذي تقوم الدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا بتنفيذه طوعا، إلى تحقيق اﻷهداف البيئية لنظام معاهدة انتاركتيكا من خلال تسمية انتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم. |
7. Insta también a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico a que establezcan mecanismos de vigilancia y aplicación para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Madrid sobre la Protección del Medio Ambiente, de 1991; | UN | ٧ - تحث أيضا اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا على إنشاء آليات للرصد والتنفيذ لضمان الامتثال ﻷحكام بروتوكول مدريد لعام ١٩٩١ بشأن حماية البيئة؛ |
11. Alienta a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico a que intensifiquen su cooperación y colaboración con miras a reducir el número de estaciones científicas en la Antártida y a que administren de manera eficaz las actividades turísticas mediante la realización de estudios transparentes de evaluación de los efectos sobre el medio ambiente; | UN | ١١ - تشجع اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا على زيادة مستوى تعاونها وتآزرها بغية خفض عدد المحطات العلمية في انتاركتيكا؛ وإدارة السياحة على نحو فعال عن طريق إجراء دراسات شفافة لتقييم اﻷثر البيئي؛ |
4. El 22 de septiembre de 1994, el Secretario General recibió la siguiente respuesta del Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas, enviada en nombre de los Estados Partes en el Tratado Antártico: | UN | ٤ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تلقى اﻷمين العام الرد التالي من الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة نيابة عن الدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا. |
7. Conscientes de la importancia que tiene la Antártida para la ecología mundial, las partes en el Tratado Antártico han proporcionado información (Sr. Fulci, Italia) detallada a los participantes en los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٧ - إن الدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا التي تتفهم جيدا أهمية هذه المنطقة بالنسبة لايكولوجية العالم وقد قدمت معلومات مفصلة للمشتركين في العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
No solamente existe discriminación entre los Estados Partes en el Tratado Antártico y las Partes Consultivas en dicho Tratado, sino que también la mayoría de los miembros de la comunidad internacional queda apartada de los asuntos de la Antártida, que sin embargo son fundamentales para su propia supervivencia. | UN | ولم يكن هناك تمييز فيما بين الدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا وأطرافها الاستشارية فحسب بل إن معظم أعضاء المجتمع الدولي قد استبعدوا كذلك من كل مشاركة في انتاركتيكا، بالرغم مما لمشاركتهم من أهمية حيوية لبقائها. |
Benin desea recordar a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico que, de conformidad con su compromiso común respecto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), es preciso, según el capítulo 7 del Programa 21, organizar cada año un simposio o seminario internacional sobre el medio ambiente en la Antártida. | UN | وتود بنن أن تذكر اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا بأن عليها، بناء على التزامها المشترك في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بمقتضى الفصل السابع من جدول أعمال القرن ٢١، أن تنظم سنويا ندوة أو حلقة دراسية دولية عن البيئة في انتاركتيكا. |
7. Insta también a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico a que establezcan mecanismos de vigilancia y aplicación para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Madrid sobre la Protección del Medio Ambiente, de 1991; | UN | ٧ - تحث أيضا اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا على إنشاء آليات للرصد والتنفيذ لضمان الامتثال ﻷحكام بروتوكول مدريد لعام ١٩٩١ بشأن حماية البيئة؛ |
Recordando su resolución 49/80, de 15 de diciembre de 1994, en que pidió al Secretario General que presentara la información que hubieran aportado las Partes Consultivas en el Tratado Antártico sobre sus reuniones consultivas y sus actividades, al igual que sobre aspectos relacionados con la Antártida, | UN | إذ تشير الى قرارها ٤٩/٨٠ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي طلبت فيه الى اﻷمين العام تقديم المعلومات التي توفرها اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا عن اجتماعاتها الاستشارية وعما تقوم به من أنشطة وما يحدث من تطورات فيما يتعلق بانتاركتيكا، |
Recordando su resolución 49/80, de 15 de diciembre de 1994, en que pidió al Secretario General que presentara la información que hubieran aportado las Partes Consultivas en el Tratado Antártico sobre sus reuniones consultivas y sus actividades, al igual que sobre aspectos relacionados con la Antártida, | UN | إذ تشير الى قرارها ٤٩/٨٠ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي طلبت فيه الى اﻷمين العام تقديم المعلومات التي توفرها اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا عن اجتماعاتها الاستشارية وعما تقوم به من أنشطة وما يحدث من تطورات فيما يتعلق بانتاركتيكا، |
Celebrando la decisión de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico de presentar al Secretario General el informe final de la 17ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico, que se celebró en Venecia del 11 al 20 de noviembre de 1992, | UN | وإذ ترحب بقرار اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا أن تقدم الى اﻷمين العام التقرير النهائي للاجتماع الاستشاري السابع عشر المتعلق بمعاهدة انتاركتيكا، الذي عقد في البندقية في الفترة من ١١ الى ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، |
8. Reitera su llamamiento, al acoger con beneplácito la prohibición por las Partes Consultivas en el Tratado Antártico de la prospección y la explotación mineras en la Antártida y en torno a ella durante los próximos cincuenta años, de conformidad con el Protocolo de Madrid sobre la Protección del Medio Ambiente, de 1991, a que se dé carácter permanente a esa prohibición; | UN | ٨ - تكرر دعوتها، لدى الترحيب بفرض حظر على التنقيب والتعدين في انتاركتيكا وفيما حولها طوال الخمسين عاما المقبلة من قبل اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا وفقا لبروتوكول مدريد الى جعل هذا الحظر حظرا دائما؛ |