"في معاهدة عدم الانتشار إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el TNP a que
        
    • en el Tratado de no proliferación a
        
    • en el Tratado a que se
        
    Hungría exhorta a los Estados que todavía no son partes en el TNP a que se adhieran a este importante instrumento. UN وتدعو هنغاريا الدول التي ليست حاليا أعضاء في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى هذا الصك الهام.
    La Federación de Rusia siempre ha apoyado y sigue apoyando las justas aspiraciones de los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP a que se les den garantías contra la utilización o la amenaza de utilización del arma nuclear. UN وقد أيد الاتحاد الروسي على الدوام ولا يزال التطلعات العادلة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى تزويدها بضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Exhortamos a todos los Estados Partes en el TNP a que hagan una contribución constructiva para un examen equilibrado y estructurado del Tratado, que ha comenzado satisfactoriamente con la primera reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010. UN وندعو جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإسهام البناء في إجراء استعراض متوازنٍ ومنظَّم للمعاهدة، الأمر الذي بدأ بنجاح مع الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    13. Por último, el Gobierno de Filipinas apoya las iniciativas destinadas a fortalecer el trabajo de la Conferencia de Desarme, con la principal finalidad de concertar un tratado que prohíba la producción de material fisionable; insta a todos los Estados que no son partes en el Tratado de no proliferación a adherirse al mismo, y exhorta enérgicamente a los Estados a no retirarse del Tratado. UN 13 - وأخيراً، ذكر أن حكومته تؤيد مبادرات تهدف إلى دعم أعمال مؤتمر نـزع السلاح، وخاصة بهدف إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وتدعو جميع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تنضم إلى المعاهدة؛ وتحثّ الدول بقوة على عدم الانسحاب من المعاهدة.
    13. Por último, el Gobierno de Filipinas apoya las iniciativas destinadas a fortalecer el trabajo de la Conferencia de Desarme, con la principal finalidad de concertar un tratado que prohíba la producción de material fisionable; insta a todos los Estados que no son partes en el Tratado de no proliferación a adherirse al mismo, y exhorta enérgicamente a los Estados a no retirarse del Tratado. UN 13 - وأخيراً، ذكر أن حكومته تؤيد مبادرات تهدف إلى دعم أعمال مؤتمر نـزع السلاح، وخاصة بهدف إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وتدعو جميع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تنضم إلى المعاهدة؛ وتحثّ الدول بقوة على عدم الانسحاب من المعاهدة.
    El Canadá ha exhortado a todos los demás Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN 9 - وقد دعت كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام للمعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Exhortamos a todos los Estados que no son partes en el TNP a que se adhieran a él prontamente y sin condiciones, como Estados no poseedores de armas nucleares, con el fin de alcanzar la universalidad. UN وندعو جميع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تنضم فورا إلى المعاهدة وبدون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق عالمية المعاهدة.
    Tras expresar su apoyo a las resoluciones y decisiones aprobadas en 1995, al Documento Final aprobado en 2000 y a la universalidad del TNP, el orador exhorta a los Estados que no son partes en el TNP a que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأعرب عن تأييده للقرارات والمقررات التي اعتمدت في 1995، وللوثيقة الختامية التي اعتمدت في عام 2000، ولعالمية معاهدة عدم الانتشار، ودعا الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    El Japón exhorta a los tres Estados que no son partes en el TNP a que accedan a él con prontitud e incondicionalmente en su calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y, en espera de su adhesión, a que respeten las disposiciones del Tratado y adopten medidas prácticas para su promoción. UN فاليابان تدعو الدول الثلاث غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تنضم بسرعة ودون قيد أو شرط إلى المعاهدة بصفتها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تتقيد إلى حين انضمامها بأحكام المعاهدة وتتخذ إجراءات عملية لدعمها.
    Tras la presentación del informe del Grupo de alto nivel de las Naciones Unidas, la Unión Europea insta a los Estados que no son partes en el TNP a que se comprometan a adoptar medidas de cara a la no proliferación y el desarme, ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y presten su apoyo a las negociaciones destinadas a establecer un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN وإضافة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة فإن الاتحاد الأوروبي يدعو تلك الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تلزم نفسها بعدم الانتشار ونزع السلاح، وأن توقِّع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن تقدِّم دعمها لإجراء مفاوضات من أجل الانضمام إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Tras la presentación del informe del Grupo de alto nivel de las Naciones Unidas, la Unión Europea insta a los Estados que no son partes en el TNP a que se comprometan a adoptar medidas de cara a la no proliferación y el desarme, ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y presten su apoyo a las negociaciones destinadas a establecer un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN وإضافة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة فإن الاتحاد الأوروبي يدعو تلك الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تلزم نفسها بعدم الانتشار ونزع السلاح، وأن توقِّع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن تقدِّم دعمها لإجراء مفاوضات من أجل الانضمام إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Bangladesh reitera su llamamiento, que está también reflejado en la resolución 1887 (2009) del Consejo de Seguridad, a los Estados que no son partes en el TNP a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares para poder lograr así cuanto antes la universalidad del Tratado y, en espera de su adhesión al Tratado, a que se adhieran a sus términos. UN تؤكد بنغلاديش مجددا دعوتها، كما ورد أيضا في قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وذلك لتحقيق عالميتها في وقت مبكر، والامتثال لشروطها لحين انضمامها إلى المعاهدة.
    La Asamblea General reafirmó, asimismo, la importancia crucial del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear y como fundamento esencial para alcanzar el desarme nuclear, y exhortó a los Estados que no eran partes en el Tratado a que se adhirieran a él sin dilación y sin condiciones. UN وإضافة إلى ذلك، أعادت الجمعية العامة تأكيد الأهمية الحاسمة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الأساس في النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية، ونقطة الانطلاق لمواصلة العمل من أجل نزع السلاح النووي، ودعت الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى تلك المعاهدة دون تأخير ودون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more