"في معدلات وفيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las tasas de mortalidad
        
    • de la mortalidad
        
    • en las tasas de mortalidad
        
    • de la tasa de mortalidad
        
    • en la mortalidad
        
    • en la tasa de mortalidad
        
    • las tasas de mortalidad de
        
    • de casos de mortalidad
        
    • la tasa de mortalidad de
        
    • los niveles de mortalidad
        
    • los índices de mortalidad
        
    • de muertes
        
    • entre las tasas de mortalidad
        
    No existe un descenso perceptible norte-sur de las tasas de mortalidad infantil similar al de las tasas de fecundidad. UN وهناك انخفاض ملحوظ من الشمال إلى الجنوب في معدلات وفيات الرضع مثلما هو الحال في معدلات الخصوبة.
    Por ello, en muchos Estados se ha registrado recientemente un aumento de las tasas de mortalidad de niños y lactantes. UN ونتيجة لذلك سجلت دول عديدة ارتفاعاً في معدلات وفيات الرضّع واﻷطفال في اﻵونة اﻷخيرة.
    También el aumento de la mortalidad infantil afecta en medida mucho mayor a las niñas. UN وتؤثر الزيادات في معدلات وفيات الأطفال على عدد غير متناسب من الفتيات كذلك.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y Salud considera que estos aspectos no indicarían grandes diferencias en las tasas de mortalidad infantil. UN وترى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة أن هذه الجوانب لن تكون مصدر أي اختلاف ملحوظ في معدلات وفيات الأطفال.
    23. El Comité está preocupado por el alarmante aumento de la tasa de mortalidad materna. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة المنذرة بالخطر في معدلات وفيات الأمومة.
    Al mismo tiempo, el informe del UNICEF muestra una reducción importante de las tasas de mortalidad infantil en el norte. UN وفي الوقت ذاته، يبين تقرير اليونيسيف انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الأطفال في الشمال.
    Los niños son las principales víctimas, como resulta claro del aumento horroroso de las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وكان اﻷطفال أول الضحايا؛ ويتضح ذلك من الزيادات المفزعة في معدلات وفيات اﻷطفال والرضع.
    Ahora bien, el aumento de las tasas de mortalidad de la población trabajadora adulta es la causa principal del deterioro general de los valores de este indicador de la situación en materia de salud. UN ومع ذلك، فالزيادة في معدلات وفيات السكان العاملين البالغين هي السبب الرئيسي في التناقص العام لقيم مؤشر الوضع الصحي هذا.
    Este modelo ha dado resultados extraordinarios en cuanto al mejoramiento de la salud, incluida la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil. UN وأثبت هذا النموذج عن تحسينات هائلة في الصحة، بما في ذلك تحقيق خفض في معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    Observó la importante reducción de las tasas de mortalidad entre lactantes y menores de 5 años, y el aumento de los miembros del ejecutivo nombrados por elección. UN ولاحظت التراجع الكبير في معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، وزيادة نسبة التمثيل الانتخابي في الحكومة.
    Se ha registrado una reducción importante de la mortalidad infantil y se hace todo lo posible para producir una nueva generación sana. UN وقد حدث انخفاض كبير في معدلات وفيات اﻷطفال، ولا يدخر وسع ﻹيجاد جيل جديد متمتع بالصحة.
    En los últimos años se ha visto un descenso constante de la mortalidad infantil, de acuerdo con los logros conseguidos en otros países europeos. UN وقد شهدنا انخفاضا منتظما في السنوات الماضية في معدلات وفيات الأطفال الرضع يتماشى مع التقدم المحرز في البلدان الأوروبية الأخرى.
    Así, pues, en estos últimos tiempos, muchos Estados han registrado un incremento de la mortalidad de lactantes y de la mortalidad infantil. UN ولذلك سجلت دول كثيرة زيادة في معدلات وفيات الرضع والأطفال في الآونة الأخيرة.
    Entre los objetivos cruciales se incluye la eliminación de la discriminación de género en la educación y reducciones importantes en las tasas de mortalidad de las madres. UN وتشمل اﻷهداف اﻷساسية القضاء على التمييز في التعليم القائم على نوع الجنس وإجراء تخفيضات هامة في معدلات وفيات اﻷمهات.
    También habrá sin duda una reducción en las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وسوف تلي ذلك بالتأكيد تحسينات في معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    La particular importancia asignada a los servicios de salud en el terreno ha contribuido, por ejemplo, a lograr la eliminación de la viruela, la inmunización generalizada de los niños y una enorme disminución en las tasas de mortalidad infantil en todo el mundo. UN فعلى سبيل المثال، ساعد التركيز على الخدمات الصحية في الميدان على ضمان القضاء على الجدري، وعلى ضمان تحصين اﻷطفال على نطاق واسع، وتحقيق انخفاض ضخم في معدلات وفيات اﻷطفال في أرجاء العالم.
    Una mejora en la prestación de los servicios de salud ha redundado en una reducción de la tasa de mortalidad de lactantes y niños. UN وأدى التحسن في تقديم الخدمات الصحية إلى انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأطفال.
    Las mejoras introducidas en ese servicio por la Ley de mejoramiento de la atención de la salud india habían permitido un aumento continuado de la esperanza de vida de los indios, que se acercaba ahora al promedio estadounidense, así como una disminución importante de la tasa de mortalidad infantil. UN وقال إن التحسينات التي أدخلت على ذلك القسم من خلال قانون تحسين الرعاية الصحية للهنود لعام ٦٨٩١ أدت إلى تزايد مستمر في العمر المتوقع للهنود الذي بات اﻵن يقرب من المتوسط اﻷمريكي، كما أدت إلى نقص كبير في معدلات وفيات الرضع.
    Además, existen disparidades considerables en la mortalidad en muchos países; en algunos de ellos la tasa de mortalidad infantil en la quinta parte más pobre de la población es más del doble que en la quinta parte más rica. UN وعلاوة على ذلك، توجد تفاوتات كبيرة في معدلات وفيات الأطفال داخل بلدان عديدة؛ وفي بعض البلدان، يزيد معدل وفيات الأطفال في الخمس الأشد فقرا من السكان على مثلي معدلها في الخمس الأوفر ثراء.
    Asimismo, se produjo un descenso progresivo en la tasa de mortalidad infantil y en la niñez. UN وحدث انخفاض تدريجي في معدلات وفيات الرضع والأطفال أيضا.
    13. El Comité lamenta la prohibición absoluta del aborto, que aboca a algunas mujeres embarazadas a recurrir a servicios clandestinos y peligrosos y provoca un número importante de casos de mortalidad materna. UN 13- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الحظر التام المفروض على عمليات الإجهاض، مما يجبر الحوامل على التماس خدمات إجهاض سرية ومضرة ويؤدي إلى ارتفاع كبير في معدلات وفيات الأمومة.
    Los países con poblaciones indígenas deberían lograr que los niveles de mortalidad de lactantes y de niños menores de 5 años de dichas poblaciones fuesen iguales que en la población en general. UN أما البلدان التي يوجد فيها سكان أصليون فينبغي أن تحقق مستويات في معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة تكون متساوية بين السكان اﻷصليين وعامة السكان.
    Gracias a ello, en el último decenio los índices de mortalidad de las mujeres han disminuido aproximadamente un tercio. UN وبناء على ذلك، حصل انخفاض في معدلات وفيات النساء بمعدل الثلث تقريبا خلال العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more