"في معدل الخصم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la tasa de descuento
        
    • en la tasa de descuento
        
    • la tasa de descuento de
        
    Asimismo, un aumento de la tasa de descuento de un punto porcentual supondría una disminución del pasivo en un 15%, es decir, a 2.065 millones de dólares. UN وبالمِثل، تؤدي زيادة بنسبة 1 في المائة في معدل الخصم إلى انخفاض الالتزام بنسبة 15 في المائة ليصبح حوالي 065 2 مليون دولار.
    El aumento del monto en concepto de seguro médico después de la separación del servicio obedeció a una reducción de la tasa de descuento, que pasó del 6% al 4,5%. UN وتعزى الزيادة المسجلة تحت التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى انخفاض في معدل الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة.
    En consecuencia, a igualdad de los demás factores, el aumento de la tasa de descuento utilizada por el Tribunal tuvo como resultado que el pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio fuera inferior al del ejercicio económico anterior. UN ومن ثم، إذا تساوت جميع الظروف، أدت الزيادة في معدل الخصم الذي استخدمته المحكمة إلى انخفاض في التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مقارنة مع الفترة المالية السابقة.
    El efecto de una variación del 1% en la tasa de descuento sobre las obligaciones acumuladas al 31 de diciembre de 2011 es el siguiente: UN وفي ما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم: الأثر في الالتزام المستحق
    El efecto de una variación del 1% en la tasa de descuento sobre las obligaciones acumuladas es el siguiente: UN ويرد فيما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم:
    A este respecto, en la nota 6 de los estados financieros se indica que un aumento del 1% de la tasa de descuento tendría como resultado una disminución del 16% del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio. UN وفي هذا الصدد، توضح الملاحظة 6 على البيانات المالية إلى أن زيادة قدرها 1 في المائة في معدل الخصم ستؤدي إلى انخفاض قدره 16 في المائة في التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    En consecuencia, a igualdad de condiciones, el aumento de la tasa de descuento utilizada por el UNICEF tuvo como resultado que las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio fueron inferiores a las registradas en el anterior ejercicio económico. UN ومن ثًم، وبصرف النظر عن أية عوامل أخرى، أسفرت الزيادة في معدل الخصم الذي تستخدمه اليونيسيف إلى انخفاض في الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مقارنة بالفترة المالية السابقة.
    En consecuencia, permaneciendo todo lo demás constante, el aumento de la tasa de descuento utilizada por el UNITAR dio como resultado que el pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio fuera inferior al del ejercicio económico anterior. UN وبالتالي فمع ثبات جميع العوامل الأخرى، أسفرت الزيادة في معدل الخصم الذي طبقه المعهد عن انخفاض الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مقارنة بالفترة المالية السابقة.
    En consecuencia, en igualdad de condiciones, el aumento de la tasa de descuento utilizada por la UNODC dio como resultado que el pasivo del seguro médico después de la separación del servicio fuera inferior al del ejercicio económico anterior. UN ومن ثم فإنه بافتراض التساوي في جميع العوامل الأخرى، أدت الزيادة في معدل الخصم الذي استعمله المكتب إلى انخفاض التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالمقارنة بالفترة المالية السابقة.
    En consecuencia, a igualdad de los demás factores, el aumento de la tasa de descuento utilizada por las Naciones Unidas tuvo como resultado que las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio fueran inferiores a las registradas en el ejercicio económico anterior. UN ومن ثم فإنه وبافتراض التساوي في جميع العوامل الأخرى فقد أدت الزيادة في معدل الخصم الذي تستعمله الأمم المتحدة إلى انخفاض التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة.
    En consecuencia, a igualdad de condiciones, el aumento de la tasa de descuento utilizada por la UNU tuvo como resultado que las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio fueran inferiores a las del ejercicio económico anterior. UN ومن ثم فإنه بافتراض التساوي في جميع العوامل الأخرى، أدت الزيادة في معدل الخصم الذي استعملته الجامعة إلى انخفاض التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالمقارنة بالفترة المالية السابقة.
    A este respecto, en la nota 5 de los estados financieros se indica que un aumento del 1% de la tasa de descuento tendría como resultado una disminución del 18% en las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio. UN وفي هذا الصدد، تشير الملاحظة 5 على البيانات المالية إلى أن زيادة بنسبة 1 في المائة في معدل الخصم ستؤدي إلى نقصان قدرة 18 في المائة في التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    En consecuencia, a igualdad de condiciones, el aumento de la tasa de descuento utilizada por las Naciones Unidas tuvo como resultado que las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio fueran inferiores a las del ejercicio económico anterior. UN ومن ثم، فإنه وبافتراض التساوي في جميع العوامل الأخرى، فقد أدت الزيادة في معدل الخصم الذي تستعمله الأمم المتحدة إلى انخفاض التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة.
    A este respecto, en la nota 14 de los estados financieros se indica que un aumento del 1% de la tasa de descuento tendría como resultado una disminución del 14% del pasivo del seguro médico después de la separación del servicio. UN وتشير الملاحظة 14 على البيانات المالية في هذا الصدد إلى أن الزيادة بمقدار 1 في المائة في معدل الخصم تفضي إلى انخفاض قدره 14 في المائة في الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    El aumento de las obligaciones por el seguro médico después de la separación del servicio se debía a una disminución de la tasa de descuento del 6,0% al 4,5%. UN وتعزى الزيادة في التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالدرجة الأولى إلى انخفاض في معدل الخصم من 6.0 في المائة إلى 4.5 في المائة.
    a) El aumento de la tasa de descuento no refleja la tendencia de los tipos de interés que, en general, han tendido a la baja en el período reciente. UN (أ) لا تعكس الزيادة في معدل الخصم الاتجاه في أسعار الفائدة التي ظلت تجنح بوجه عام نحو الانخفاض في الفترة الأخيرة.
    a) El incremento de la tasa de descuento no refleja la tendencia de los tipos de interés, que, por lo general, recientemente han propendido a la disminución. UN (أ) لا تعكس الزيادة في معدل الخصم الاتجاه في أسعار الفائدة التي جنحت عموما إلى الانخفاض في الفترة الأخيرة.
    Este aumento se debe principalmente a una disminución en la tasa de descuento del 6% al 4,5%, la cual era una de las principales premisas utilizadas en la evaluación actuarial de esas obligaciones. UN وتعزى هذه الزيادة الى انخفاض في معدل الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة، ويمثل هذا أحد الافتراضات الرئيسية التي استخدمت في التقييم الاكتواري لتلك الالتزامات.
    A este respecto, en la nota 21 de los estados financieros se indica que un aumento del 1,0% en la tasa de descuento tendría como resultado una disminución del 17% en las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, lo cual representa una suma de 78,88 millones de dólares. UN وفي هذا الصدد، تشير الملاحظة 21 على البيانات المالية إلى أن زيادة بنسبة 1 في المائة في معدل الخصم ستؤدي إلى انخفاض بنسبة 17 في المائة من هذه الالتزامات، أي ما يمثل 78.88 مليون دولار.
    38. En el párrafo 79 del informe de la Junta de Auditores se reconoce que la metodología utilizada por el ACNUR se ajusta a las IPSAS 25; sin embargo se recomienda que se indique el cambio en la tasa de descuento. UN 38- يُقرّ مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 79 من تقريره بأن المنهجية التي تستخدمها المفوضية تستوفي المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لكنه يوصي مع ذلك بالكشف عن التغيير في معدل الخصم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more