"في مفاوضات السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las negociaciones de paz
        
    • en negociaciones de paz
        
    • de las negociaciones de paz
        
    • en las conversaciones de paz
        
    • a las negociaciones de paz
        
    • de negociaciones de paz
        
    • las negociaciones de paz en
        
    De no ofrecerse esas opciones a los combatientes, el país podría seguir desestabilizado, pese a los progresos que se realicen en las negociaciones de paz. UN وما لم يوفر هذا البديل للمتحاربين، قد تظل ليبريا غير مستقرة رغم أي تقدم يحرز في مفاوضات السلام.
    La estimación se basa en necesidades mensuales de 400 dólares para funciones oficiales y otras atenciones sociales ofrecidas a las partes en las negociaciones de paz. UN تفترض التقديرات ٤٠٠ دولار شهريا للمهام الرسمية وواجبات الضيافة اﻷخرى المقدمة لﻷطراف في مفاوضات السلام.
    Asegurar la participación de la mujer en las negociaciones de paz nacionales e internacionales. UN ' ١٢ ' كفالة مشاركة المرأة في مفاوضات السلام الوطنية والدولية؛
    Se produjo una brusca disminución del ritmo de crecimiento en Israel como consecuencia del desaliento provocado por el lento progreso en las negociaciones de paz. UN وحدث تباطؤ حاد في اسرائيل وسط الكآبة السائدة إزاء بطء التقدم في مفاوضات السلام.
    Presencia de mujeres como mediadoras, negociadoras y expertas técnicas en negociaciones de paz oficiales UN مستوى تمثيل المرأة بين الوسطاء والمفاوِضين والخبراء التقنيين في مفاوضات السلام الرسمية
    El Consejo invita al Secretario General a estimular el pronto examen de los elementos humanitarios de ese tipo en las negociaciones de paz patrocinadas o apoyadas por las Naciones Unidas, según corresponda. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى أن يشجع على النظر في وقت مبكر في هذه العناصر الإنسانية في مفاوضات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة أو تدعمها، حسب الاقتضاء.
    No obstante, las mujeres siguen participando demasiado poco en las negociaciones de paz y en las decisiones políticas. UN بيد أن المرأة لا تزال قليلة المشاركة في مفاوضات السلام والقرارات السياسية.
    Miembro y asesor jurídico de la delegación de Siria en las negociaciones de paz entre Siria e Israel a partir de 1991. UN عضو الوفد السوري في مفاوضات السلام السورية الإسرائيلية والمستشار القانوني للوفد منذ عام 1991 وحتى الآن.
    Las representantes destacaron la necesidad de lograr que las mujeres participaran en las negociaciones de paz y en el proceso de adopción de decisiones políticas. UN وأكد الممثلون ضرورة إشراك النساء في مفاوضات السلام وفي عملية اتخاذ القرار السياسي.
    :: Lograr la participación de las mujeres en las negociaciones de paz para poder tener mejor en cuenta sus preocupaciones y problemas concretos; UN :: مشاركة النساء في مفاوضات السلام حتى تراعى شواغلهن ومشاكلهن الخاصة بصورة أفضل؛
    Se deberán realizar esfuerzos especiales para que todas las organizaciones no gubernamentales locales encargadas de asuntos de la mujer participen en las negociaciones de paz. UN ويتعين القيام بمجهودات لإشراك المنظمات غير الحكومية النسائية المحلية في مفاوضات السلام.
    Las representantes destacaron la necesidad de lograr que las mujeres participaran en las negociaciones de paz y en el proceso de adopción de decisiones políticas. UN وأكد الممثلون ضرورة إشراك النساء في مفاوضات السلام وفي عملية اتخاذ القرار السياسي.
    El Representante Especial ha tomado medidas para incorporar las preocupaciones de los niños en las negociaciones de paz y ha propuesto disposiciones específicas para incluir esas preocupaciones en los acuerdos de paz. UN وقد عمل الممثل الخاص على إدماج هذه الشواغل في مفاوضات السلام واقترح أحكاما محددة لتضمينها في اتفاقات السلام.
    Promoción de la participación de la mujer en las conversaciones de paz y de su representación en las negociaciones de paz UN :: إشراك المرأة في مفاوضات السلام والدعوة لتمثيلها في مفاوضات السلام
    Esa fue la base del serio compromiso de Siria en las negociaciones de paz durante más de un decenio. UN وعلى هذا الأساس انخرطت سورية بجدية في مفاوضات السلام طيلة عقد من الزمن.
    Los gobiernos, en especial el de Noruega, seguirán apoyando el equilibrio de género en las negociaciones de paz y en las comisiones electorales. UN وستستمر حكومات، منها النرويج، في دعم التوازن بين الجنسين في مفاوضات السلام وفي اللجان الانتخابية.
    La dirección de las partes que intervienen en los conflictos sigue estando dominada por hombres y se escoge a éstos para participar en las negociaciones de paz. UN ويهيمن الذكور على قيادة أطراف الصراع ويجري اختيار الرجال للمشاركة في مفاوضات السلام.
    Asimismo, se expresó preocupación ante las violaciones y los abusos ininterrumpidos e interés por la inclusión de disposiciones relacionadas expresamente con los niños en las negociaciones de paz. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء استمرار الانتهاكات والاعتداءات وعن الاهتمام بإدراج بنود خاصة بالأطفال في مفاوضات السلام.
    Esto hace que los agentes externos tengan menos influencia para alentarlos a que participen en negociaciones de paz. UN وهذا الأمر يجعل الجهات الخارجية أقل تأثيرا لتشجيع هذه الجماعات على الانخراط في مفاوضات السلام.
    La Cumbre Regional examinó la situación política en Burundi y la evolución de las negociaciones de paz en Burundi. UN وقد استعرض مؤتمر القمة اﻹقليمي الحالة السياسية في بوروندي والتطورات الحاصلة في مفاوضات السلام لهذا البلد.
    También adoptaremos iniciativas de fomento de capacidades de cara a las negociaciones de paz entre las partes en conflicto. UN كذلك سنواصل أخذ زمام مبادرات من أجل بناء القدرات في مفاوضات السلام التي تجري بين الأطراف المتناحرة.
    :: Porcentaje de negociaciones de paz oficiales que incluyen a las mujeres como mediadoras, negociadoras y expertas técnicas UN :: النسبة المئوية لتمثيل المرأة في مفاوضات السلام الرسمية بين الوسطاء والمفاوضين والخبراء التقنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more