"في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el ACNUR
        
    • para el ACNUR
        
    • del ACNUR en
        
    • en la OACNUR
        
    • del ACNUR de
        
    • de las Naciones Unidas para los Refugiados
        
    • de la OACNUR
        
    • funcionarios del ACNUR
        
    1. en el ACNUR, la evaluación es un instrumento de aprendizaje, rendición de cuentas y progreso de la organización. UN 1- التقييم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هو أداة للتعلم والمساءلة والتغيير في مجال التنظيم.
    Número de reuniones semanales de coordinación celebradas en el ACNUR UN عُقدت اجتماعات تنسيقية أسبوعية في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Gestión global de las existencias en el ACNUR UN إدارة المخزون العالمي في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Los ombudsman para los fondos y programas prestan servicios a sus grupos de destinatarios desde Nueva York, mientras que el ombudsman para el ACNUR está radicado en Ginebra. UN ويقدم أمناء المظالم في الصناديق والبرامج خدمات إلى موظفيهم في نيويورك، بينما يتخذ أمين المظالم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جنيف مقرا له.
    El intercambio de información es especialmente activo con la oficina del ACNUR en la Unión Europea. UN وهناك تبادل نشط للمعلومات، ولا سيما مع مكتب الاتحاد الأوروبي في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    H. Examen de la administración y la gestión en el ACNUR UN حاء - استعراض التنظيم والإدارة في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Solo en el ACNUR se financia la actividad de auditoría interna exclusivamente con recursos extrapresupuestarios. UN ولا يمول نشاط المراجعة الداخلية للحسابات من الموارد الخارجة عن الميزانية بالكامل إلا في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Solo en el ACNUR se financia la actividad de auditoría interna exclusivamente con recursos extrapresupuestarios. UN ولا يمول نشاط المراجعة الداخلية للحسابات من الموارد الخارجة عن الميزانية بالكامل إلا في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    6. En tercer lugar, la declaración sobre políticas de evaluación proporciona un marco administrativo y de procedimiento para la conducción de la evaluación en el ACNUR. UN 6- وثالثاً، يوفر بيان سياسة التقييم إطاراً إجرائياً وإدارياً لتنفيذ عملية التقييم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    en el ACNUR, sin embargo, la conciliación y los ajustes de la conversión de datos, en lugar de ensayarse en un lugar separado, se hicieron directamente en el lugar de producción, con el peligro de que los datos resultaran modificados involuntariamente. UN 115- بيد أن توفيق وتسويات تحويل البيانات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد جرى مباشرة في بيئة إنتاجية بدلا من اختباره في بيئة منفصلة ويترتب على ذلك خطر تعديل البيانات دون قصد.
    2. Tras la última reunión del Comité Ejecutivo, se ha creado en el ACNUR un Servicio de Evaluación y Elaboración de Políticas (SEEP), en sustitución de la antigua Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas (DEAP). UN 2- منذ آخر اجتماع عقدته اللجنة التنفيذية، أنشئ فرع لوضع السياسات والتقييم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ليحل محل وحدة تحليل السياسات والتقييم السابقة.
    en el ACNUR, el Marco ya se utiliza para determinar el nivel de los cursos de lenguas -- tanto tradicionales como en línea -- y la evaluación final de la competencia lingüística. UN ويُستخدم هذا الإطار حالياً في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتحديد الدورات اللغوية - التقليدية والإلكترونية - والتقييم النهائي للكفاءة.
    en el ACNUR, el Marco ya se utiliza para determinar el nivel de los cursos de lenguas -- tanto tradicionales como en línea -- y la evaluación final de la competencia lingüística. UN ويُستخدم هذا الإطار حالياً في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتحديد الدورات اللغوية - التقليدية والإلكترونية - والتقييم النهائي للكفاءة.
    Comentario: Se presentará al Comité Permanente, en su 31ª reunión, un documento sobre los elementos de una estrategia para mejorar el uso de la tecnología de la información en el ACNUR (EC/54/SC/CRP.19). UN التعليق: تعرض الآن على الاجتماع الواحد والثلاثين للجنة الدائمة ورقة بشأن عناصر استراتيجية لتحسين استخدام تكنولوجيا المعلومات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (EC/54/SC/CRP.19).
    ii) Presupuesto del programa anual para 2007; directrices normativas generales para la contratación de consultores en el ACNUR (A/AC.96/1026/Add.1); UN ' 2` الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007؛ مبادئ توجيهية شاملة بالنسبة للسياسة للخبراء في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (A/AC.96/1026/Add.1)؛
    El porcentaje más elevado de casos en la Secretaría (44%) y en los fondos y programas (26%) correspondía a esa categoría, y en el ACNUR el 30% de los casos eran de ese tipo. UN ومثلت هذه الفئة من المسائل أعلى نسبة من المسائل المطروحة في الأمانة العامة (44 في المائة)، والصناديق والبرامج (26 في المائة)، وكانت نسبتها في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 35 في المائة.
    Sergio que trabajó más de 25 años para el ACNUR ocupó este podio muchas veces. UN وسيرجيو - الذي عمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لفترة تربو على 25 عاماً - جلس فوق هذه المنصة مراراً عديدة.
    La suma efectiva aceptada por los clientes fue de 76,4 millones de dólares. Además, la Sección de Auditoría del ACNUR en Ginebra recomendó 10,7 millones de dólares; los clientes en efecto obtuvieron o recuperaron 5,3 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك أوصى قسم مراجعة الحسابات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف باسترداد 10.7 مليون دولار؛ وتم بالفعل تنفيذ/استرداد 5.3 مليون دولار من جانب العملاء.
    Categorización del ACNUR de los puestos y de sus correspondientes gastos administrativos UN تصنيف الوظائف في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وما يتصل بها من تكاليف إدارية
    Las actividades de auditoría realizadas en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se resumen en los párrafos 54 a 68 supra. UN وقد ورد تلخيص لأنشطة مراجعة الحسابات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الفقرات من 54 إلى 68 أعلاه.
    Hasta la fecha, sobre la base de las declaraciones de testigos, la policía ha detenido a los siguientes sospechosos en relación con el asesinato de los tres funcionarios del ACNUR que prestaban ayuda humanitaria: UN ففي الوقت الحالي، وبناء على شهادة الشهود، ألقت الشرطة القبض على الأفراد التالين باعتبارهم مشتبها فيهم في قتل ثلاثة من العاملين في المجال الإنساني في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more