En la sección III se esbozan las metodologías adoptadas para la tramitación de las reclamaciones y, en particular, para la primera serie, como quedó establecido en las decisiones del Consejo de Administración. | UN | ويعرض الفرع ثالثا بإيجاز الطرائق المعتمدة لتجهيز المطالبات، وبوجه خاص، الدفعة اﻷولى منها، على النحو المحدد في مقررات مجلس الادارة. |
En la parte III se esbozan las metodologías adoptadas para la tramitación de las reclamaciones y, en particular, para la primera serie, como quedó establecido en las decisiones del Consejo de Administración. | UN | ويعرض الجزء الثالث بايجاز الطرائق المعتمدة لتجهيز المطالبات، وبوجه خاص، الدفعة اﻷولى منها، على النحو المقرر في مقررات مجلس الادارة. |
Cualquier Miembro podrá autorizar al delegado de otro Miembro a que represente sus intereses y ejerza su derecho a participar en las decisiones del Consejo de Miembros en una o varias de sus reuniones, en cuyo caso deberá remitirse una prueba de dicha autorización al Consejo de Miembros, que juzgará si es aceptable. | UN | ويجوز لأي عضو أن يأذن لمندوب عضو آخر بتمثيل مصالحه وممارسة حقه في الاشتراك في مقررات مجلس الأعضاء في دورة واحدة أو أكثر من دوراته. وعليه أن يقدم إلى مجلس الأعضاء أدلة على هذا الإذن يقبلها المجلس. |
60. Ciertos principios básicos establecidos en decisiones del Consejo de Administración y en informes anteriores se aplican a los contratos interrumpidos que se ejecutaban en el Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y otros países. | UN | 60- تنطبق بعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في مقررات مجلس الإدارة وفي تقارير سابقة على العقود المنجزة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وغيرها والتي توقف تنفيذها. |
El Grupo ha interpretado la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad de conformidad con las orientaciones derivadas de las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. | UN | وطبق الفريق قرار مجلس الأمن 687(1991) وفقاً للتوجيهات المقدمة في مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
La necesidad de aumentar las contribuciones al Fondo ha sido una característica constante de las decisiones del Consejo de Administración y la Junta Ejecutiva. | UN | وشكلت ضرورة زيادة التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات الخاص ملمحا دائما في مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي. |
Cualquier Miembro podrá autorizar al delegado de otro Miembro a que represente sus intereses y ejerza su derecho a participar en las decisiones del Consejo de Miembros en una o varias de sus reuniones. | UN | ويجوز لأي عضو أن يأذن لمندوب عضو آخر بتمثيل مصالحه وممارسة حقه في الاشتراك في مقررات مجلس الأعضاء في دورة واحدة أو أكثر من دوراته. |
El delegado de un Miembro solamente podrá representar los intereses de uno solo de los demás Miembros y ejercer su derecho a participar en las decisiones del Consejo de Miembros. | UN | ولا يجوز لمندوب أحد الأعضاء أن ينوب عن أكثر من عضو واحد آخر في تمثيل مصالحه وممارسة حقه في المشاركة في مقررات مجلس الأعضاء. |
El ejercicio del derecho a participar en las decisiones del Consejo de Miembros y el acceso del Miembro con atrasos en sus pagos a las funciones electivas en el seno del Consejo de Miembros y de sus comités y subcomités se suspenderán automáticamente hasta que abone la totalidad de su contribución. | UN | ويعلّق تلقائياً حق العضو الذي يتأخر في تسديد اشتراكه في المشاركة في مقررات مجلس الأعضاء وفي تقلد منصب يُشغل بالانتخاب في مجلس الأعضاء وفي لجانه ولجانه الفرعية لحين تسديد الاشتراك بالكامل. |
De conformidad con el criterio seguido por el Consejo de Administración, el parámetro del PNB per cápita que se empleaba para determinar el porcentaje de exoneración era el mismo que el que se había aplicado en las decisiones del Consejo de Administración sobre la asignación de CIP. | UN | ووفقا للنهج الذي اعتمده مجلس اﻹدارة، فإن معيار نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي، المستخدم في تحديد النسبة المئوية للتنازل، هو نفس المعيار المستخدم في مقررات مجلس اﻹدارة بشأن تخصيص أرقام التخطيط اﻹرشادية. |
10. Pide también al Director Ejecutivo que adopte las medidas necesarias para la aplicación continuada de la política y estrategia detallada del PNUMA relativa al agua, de conformidad con el mandato del Programa y las prioridades esbozadas en las decisiones del Consejo de Administración y en consonancia con los capítulos pertinentes del Programa 21; | UN | 10 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة لمواصلة تنفيذ سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المنقحتين بشأن المياه، بما يتمشى مع ولاية البرنامج، والأولويات المشروحة في مقررات مجلس الإدارة في دوراته المتتالية وتمشياً مع الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21؛ |
11. La misión concluyó que el PNUD había seguido cumpliendo estrictamente el mandato conferido en las decisiones del Consejo de Administración y de la Junta Ejecutiva, en la formulación y ejecución de las diversas fases de la Iniciativa desde 1994. | UN | 11 - وخلصت البعثة إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد واصل الامتثال بدقة للولاية المنصوص عليها في مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي لدى تصميم وتنفيذ مختلف مراحل مبادرة التنمية البشرية منذ عام 1994. |
La necesidad de que la resolución 1325 (2000) se aplique más enérgicamente ha sido un motivo recurrente en las decisiones del Consejo de Seguridad durante el último decenio. | UN | 4 - وشكلت الحاجة إلى تنفيذ أكثر فعالية للقرار 1325 (2000) فكرة رئيسية متكررة في مقررات مجلس الأمن على مدى العقد الماضي. |
4. Si el Consejo de Miembros determina que un Miembro ha infringido el presente Convenio, podrá aplicarle sanciones que varíen entre una simple advertencia y la suspensión del derecho a la participación en las decisiones del Consejo de Miembros, hasta que haya cumplido sus obligaciones, o excluirle del Convenio con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 45. | UN | 4- إذا تبين لمجلس الأعضاء أن عضواً ما قد أخل بهذا الاتفاق، فيجوز لـه أن يطبق على هذا العضو عقوبات قد تتراوح بين الإنذار البسيط وتعليق حق العضو في المشاركة في مقررات مجلس الأعضاء إلى أن يفي بالتزاماته، أو استبعاد العضو من الاشتراك في الاتفاق وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 45. |
77. Ciertos principios básicos establecidos en decisiones del Consejo de Administración y en informes anteriores se aplican a los contratos interrumpidos que se ejecutaban en el Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y otros países. | UN | 77- تنطبق بعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في مقررات مجلس الإدارة وفي تقارير سابقة على العقود المنجزة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وغيرها والتي توقف تنفيذها. |
81. Ciertos principios básicos establecidos en decisiones del Consejo de Administración y en informes anteriores se aplican a los contratos interrumpidos que se estaban ejecutando en el Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y otros países. | UN | 81- تنطبق بعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في مقررات مجلس الإدارة وفي تقارير سابقة على العقود المنجزة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وغيرها والتي توقف تنفيذها. |
Pero en este caso el Grupo puede remitirse a instrucciones específicas contenidas en decisiones del Consejo de Administración al respecto, en particular a las decisiones Nos. 7, 9 y 15 Además, otros Grupos de Comisionados han considerado este tema, y sus decisiones, aunque no se refieren directamente al particular, ofrecen también orientación. | UN | بيد أن بإمكان الفريق، في هذه الحالة، اﻹشارة إلى تعليمات محددة وردت في مقررات مجلس اﻹدارة في هذا الشأن، وعلى وجه الخصوص، المقررات ٧ و٩ و٥١)٧٤(. |
El Grupo ha interpretado la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad de conformidad con las orientaciones derivadas de las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. | UN | وطبق الفريق قرار مجلس الأمن 687(1991) وفقاً للتوجيهات المقدمة في مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
El Grupo ha aplicado la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad de conformidad con las orientaciones derivadas de las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. | UN | وطبق الفريق قرار مجلس الأمن 687(1991) وفقاً للتوجيهات المقدمة في مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
El Grupo ha interpretado la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad de conformidad con las orientaciones derivadas de las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. | UN | وطبق الفريق قرار مجلس الأمن 687(1991) وفقاً للتوجيهات المقدمة في مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
Como miembro del Consejo en la actualidad, Nueva Zelandia sigue suscribiendo plenamente los principios de la Carta de las Naciones Unidas y participando plenamente en la adopción y ejecución de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ونيوزيلندا، بوصفها عضوا في المجلس اﻵن، ما برحت تؤيد تماما مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والمشاركة في مقررات مجلس اﻷمن وتنفيذها بالكامل. |
Con respecto a la aplicación de los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano, la misión concluyó que el contenido y los objetivos de todos los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano se ajustaban a las disposiciones pertinentes de las decisiones del Consejo de Administración y la Junta Ejecutiva. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بحالة تنفيذ مشاريع مبادرة التنمية البشرية، رأت البعثة أن مضمون وأهداف جميع مشاريع المبادرة مطابقة لﻷحكام ذات الصلة في مقررات مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي. |