"في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la sede del PNUD
        
    • de la sede del PNUD
        
    Información adicional sobre el costo de los segmentos en la sede del PNUD UN معلومات إضافية عن اﻷجزاء المتعلقة بالتكلفة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Información adicional sobre el costo de las series de sesiones en la sede del PNUD UN معلومات إضافية عن اﻷجزاء المتعلقة بالتكلفة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Información adicional sobre el costo de los segmentos en la sede del PNUD UN معلومات إضافية عن اﻷجزاء المتعلقة بالتكلفة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Información adicional sobre la distribución de los gastos en la sede del PNUD UN معلومات إضافية عن اﻷجزاء المتعلقة بالتكلفة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Los informes publicados en 2003 incluyen los referentes a una auditoría de las adquisiciones de la sede del PNUD y una auditoría del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN 29 - شملت التقارير الصادرة في عام 2003 مراجعة لحسابات المشتريات في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراجعة لحسابات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Información adicional sobre la distribución de los gastos en la sede del PNUD UN معلومات إضافية عن اﻷجزاء المتعلقة بالتكلفة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Información adicional sobre el costo de los segmentos en la sede del PNUD UN معلومات إضافية عن اﻷجزاء المتعلقة بالتكلفة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Información adicional sobre el costo de la serie de sesiones en la sede del PNUD UN معلومات إضافية عن اﻷجزاء المتعلقة بالتكلفة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Información adicional sobre el costo de las series de sesiones en la sede del PNUD UN معلومات إضافية عن اﻷجزاء المتعلقة بالتكلفة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    El examen se llevó a cabo en la sede del PNUD en Nueva York y en las oficinas exteriores en Argentina, Burkina Faso, Costa Rica, Egipto, la India, Indonesia, Madagascar, México, Mozambique, el Níger, el Pakistán y Tailandia. UN وجرت عمليات الفحص في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنيويورك وفي المكاتب القطرية في الارجنتين واندونيسيا وباكستان وبوركينا فاصو وتايلند وكوستاريكا ومدغشقر ومصر والمكسيك وموزامبيق والنيجر والهند.
    188. De un examen de los expedientes sobre adquisiciones para proyectos en la sede del PNUD y en oficinas exteriores se desprende que no se preparan sistemáticamente planes para adquisiciones. UN ١٨٨ - ويتضح من دراسة ملفات المشاريع والمشتريات في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفي المكاتب القطرية أنه لم توضع خطط رسمية للمشتريات على أساس منتظم.
    Además de los talleres de sensibilización realizados en todas las regiones, se celebraron reuniones de orientación en la sede del PNUD y en las oficinas de los países. UN وإضافة الى حلقات العمل بشأن التوعية المعقودة في جميع المناطق، عقدت جلسات اعلامية في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب القطرية.
    La comprobación de cuentas se llevó a cabo en la sede del PNUD en Nueva York y en las oficinas exteriores en el Brasil, China, Etiopía, Marruecos, la República Democrática Popular Lao y la República Unida de Tanzanía. UN وجرت عمليات مراجعة الحسابات في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنيويورك وفي المكاتب القطرية بإثيوبيا والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين والمغرب.
    Al apoyar esta propuesta, otra delegación insistió, sin embargo, en la necesidad de mantener una sólida estructura de gestión en la sede del PNUD. UN وفي حين أبدى وفد آخر التأييد لهذا المقترح، فإنه شدد على الحاجة إلى الحفاظ على هيكل إدارة قوي في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Al apoyar esta propuesta, otra delegación insistió, sin embargo, en la necesidad de mantener una sólida estructura de gestión en la sede del PNUD. UN وفي حين أبدى وفد آخر التأييد لهذا المقترح، فإنه شدد على الحاجة إلى الحفاظ على هيكل إدارة قوي في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Más aún, el hecho de que en las etapas iniciales, y en cierto grado incluso hasta hoy, no haya habido directrices claras relativas al enfoque programático y modalidades conexas de ejecución nacional y a los nuevos arreglos han hecho que el proceso resulte todavía más arduo. Eso también ha contribuido a que se haya prolongado más el proceso de aprobación en la sede del PNUD. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد أدى عدم توفر مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بنهج البرامج وما يتصل به من طرائق التنفيذ الوطني وترتيبات الخلافة، أثناء المراحل اﻷولية وإلى حد ما في الوقت الراهن، إلى زيادة صعوبة العملية، كما جعل عملية الحصول على الموافقة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تستغرق وقتا أطول.
    La Junta inició su examen principalmente en la sede del PNUD, pero también visitó las oficinas en nueve países para examinar las instalaciones de tecnología de la información, las novedades y los conocimientos prácticos al respecto en el plano local. UN ٩٤ - واضطلع المجلس باستعراضه في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة رئيسية، لكنه قام أيضا بزيارة مكاتب البرنامج في تسعة بلدان لاستعراض مرافق تكنولوجيا المعلومات والتطورات والمهارات على المستوى الميداني.
    22. El 16 de agosto de 1994, los miembros del equipo de estudio de la SIDS/NET y del PNUD se reunieron en la sede del PNUD en Nueva York con miembros de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños y con miembros del grupo del Programa de Asistencia Técnica a los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo para exponer sus conclusiones y obtener información. UN ٢٢ - وفي ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، اجتمع أعضاء فريق دراسة شبكة المعلومات وأعضاء من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع أعضاء مجموعة تحالف الدول الجزرية الصغيرة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك، ومع أعضاء فريق برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية لعرض ما توصلوا إليه من نتائج وللحصول على تغذية عكسية منهم.
    La Sección preveía que la utilización de centros de servicios regionales adicionales, la contratación de empresas de auditoría del sector privado y las mejoras en la calidad y el alcance de los servicios de las empresas aumentaría el alcance de las auditorías de las oficinas de países y liberaría recursos de personal de la División para que realizara más comprobaciones de cuentas en la sede del PNUD. UN وتوقع القسم أن يؤدي التنفيذ في مراكز الخدمة اﻹقليمية اﻹضافية، وزيادة التعاقد مع شركات مراجعة الحسابات الخاصة، وإدخال مزيد من التحسينات على نوعية ونطاق الخدمات المقدمة من الشركات، إلى زيادة تغطية مراجعة حسابات المكاتب القطرية، واﻹفراج عن موارد الشعبة من الموظفين، من أجل الاضطلاع بمزيد من عمليات مراجعة الحسابات في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pese a las recomendaciones anteriores de la Junta, todavía no se actualizan constantemente los inventarios de la sede del PNUD ni de varias de las oficinas en los países que se visitaron y esos inventarios incluyen algunas descripciones e identificaciones inadecuadas15. UN ورغم التوصيات السابقة التي أصدرها المجلس، ما زالت سجلات الجرد الموجودة سواء في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو في بعض مكاتبه القطرية التي جرت زيارتها، لا تستكمل باستمرار بل وتتضمن بعض المواصفات والتحديدات غير المناسبة(15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more