"في مكاتب العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las oficinas de empleo
        
    • de las oficinas de empleo
        
    • en las bolsas de trabajo
        
    • en las oficinas laborales
        
    • en las oficinas de trabajo
        
    Además, la mayoría de los solicitantes de empleo romaníes registrados en las oficinas de empleo también pertenece a un grupo de población caracterizado por múltiples desventajas y resulta difícil insertarlas en el mercado laboral. UN فضلاً عن أن أغلبية طالبي العمل من الغجر المسجلين في مكاتب العمل ينتمون إلى فئة من الناس يصعب إيجاد عمل لها في سوق العمالة لأنها تعاني من معوقات متعددة.
    Número de personas que buscaban empleo registradas en las oficinas de empleo de la República Checa, desglosado por género UN عدد الباحثين عن عمل المسجلين في مكاتب العمل في الجمهورية التشيكية، مصنفين حسب نوع الجنس
    Queda fuera del derecho al servicio gratuito de los institutos de salud pública alrededor del 0,1% de la población: personas sin trabajo ni domicilio permanente y personas no inscritas en las oficinas de empleo. UN وتبلغ نسبة غير المستحقين لخدمات الرعاية الصحية المجانية التي توفرها المؤسسات العامة، قرابة ١,٠ في المائة من السكان، وهم العاطلون عن العمل، والذين ليس لهم عنوان دائم، وغير المسجلين في مكاتب العمل.
    Para promover la igualdad y eliminar la división de los empleos por sexo, se aconseja al personal de las oficinas de empleo que preste especial atención a los medios de poner fin a esa segregación. UN ومن أجل التقدم في تحقيق المساواة وإزالة التفرقة بين الجنسين في الحياة العملية، طُلب إلى العاملين في مكاتب العمل إيلاء عناية خاصة بالوسائل التي يمكن أن تضع حداً لهذه التفرقة.
    231. Se cree que en 2004 unas 18.000 personas mayores de 55 años de edad se registrarán en las bolsas de trabajo territoriales. UN 231- ويعتقد أن نحو 000 18 شخص ممن تجاوزو سن 55 سنة كانوا مسجلين في مكاتب العمل الإقليمية في ليتوانيا عام 2004.
    Había 185.000 trabajadores en el sector israelí, de los cuales 85.000 estaban registrados en las oficinas laborales. UN كان يوجد ٠٠٠ ١٨٥ عامل في القطاع الاسرائيلي من بينهم ٠٠٠ ٨٥ عامل مسجلين في مكاتب العمل.
    Asesoramiento de asistentes sociales en las oficinas de trabajo locales; UN واجبات العمال المجتمعيين في مكاتب العمل المحلية؛
    La prestación de servicios activos en el mercado laboral, centrados fundamentalmente en la facilitación de empleo y la ejecución de programas de empleo, contribuyó a la disminución del número de solicitantes de empleo inscritos en las oficinas de empleo de todo el país. UN وقد ركز توريد الخدمات النشطة في سوق العمل بصفة رئيسية على تيسير التوظيف، وتنفيذ برامج التوظيف، مما أسهم في زيادة عدد الباحثين عن عمل المسجلين في مكاتب العمل في جميع أنحاء البلد.
    El proyecto permitió el examen y recopilación de una guía para la inscripción de desempleados en las oficinas de empleo locales, mejorando de esta forma la publicación de estadísticas fiables. UN وقد أتاح هذا المشروع استعراض ووضع مبدأ توجيهي بشأن تسجيل العاطلين عن العمل في مكاتب العمل المحلية، مما أدى إلى الارتقاء بما يصدر من إحصاءات يمكن التعويل عليها.
    Todas las personas inscritas en las oficinas de empleo tienen acceso a medidas de orientación profesional, consultas y actividades de motivación y formación profesional destinadas a encontrar un empleo. UN فالتوجيه المهني والاستشارات والتحفيز والتدريب المهني، وهي وسائل ترمي إلى إيجاد فرص عمل، متاحة لجميع المسجلين في مكاتب العمل.
    Personas registradas en las oficinas de empleo UN المسجلون في مكاتب العمل
    Del total de desempleados en busca de empleo 8.036 pertenecían a grupos especiales; en concreto, 3.380 pertenecían a la comunidad romaní, 33 eran mujeres y niñas objeto de trata, 1.838 tenían discapacidades y 3.059 eran miembros de otras categorías, registradas en las oficinas de empleo en todo el país. UN وثمة 036 8 من الباحثين عن العمل من الفئات الخاصة كما يبدو، ومن بينهم 380 3 من طائفة الروما، و 33 من الفتيات والنساء اللاتي تعرضن للاتجار بهن، و 838 1 من المعاقين و 059 3 من فئات أخرى، مسجلين في مكاتب العمل على صعيد البلد.
    Al 31 de diciembre de 1998, había 48.951 ciudadanos discapacitados en la República Checa y sólo se disponía de 1.242 empleos vacantes (registrados en las oficinas de empleo) para ellos. UN ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 كان عدد المعوقين يبلغ 951 48 نسمة في الجمهورية التشيكية بينما كان عدد الوظائف المتاحة لهم لا يتجاوز 1242 وظيفة (مسجلة في مكاتب العمل).
    Durante 1996 había 158 000 desempleados registrados en las oficinas de empleo de todo el país, debido fundamentalmente a la exclusión de la población rural de los programas de desempleo, el ajuste de otra parte de los desempleados a la nueva realidad, etc. Según datos de las oficinas de empleo, durante ese periodo se registraron unos 1 900 empleados todos los meses, además de un número notable de desempleados. UN فخلال عام 1996 كان هناك 000 158 عاطل مسجلين في مكاتب العمل في جميع أنحاء البلد. وقد جاء هذا بصفة رئيسية نتيجة لاستبعاد السكان الريفيين من مخطط البطالة، وتكييف جزء آخر من العاطلين مع الواقع الجديد، إلخ. وتُبيِّن بيانات مكاتب العمل أن كل شهر خلال تلك الفترة سجل خروج ما يقرب من 900 1 عاطل من إجمالي عدد العاطلين.
    Desde que la Ley de promoción de los trabajadores (Libro III del Código de la Seguridad Social) fue reformada por la Ley de Empleo AQTIV, que entró en vigor el 1º de enero de 2002 (véase la sección 3.4.7 de la parte I), los antiguos comisionados para la defensa de los intereses de la mujer en las oficinas de empleo recibieron un nuevo nombre. UN منذ تعديل قانون النهوض بالعمل (الكتاب الثالث من المدونة الاجتماعية) بمعرفة قانون تنشيط الوظائف، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002 (راجع الفقرة 3-4-7 من الجزء الأول)، فإن المأمورين السابقين لمصالح المرأة في مكاتب العمل قد أعطيت لهم تسمية أخرى.
    Formar a consultores en materia de orientación profesional y mediación laboral y a otros empleados de las oficinas de empleo en materia de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN تدريب الاستشاريين في مجال التوجيه الوظيفي، والوساطة في موقع العمل والموظفين الآخرين في مكاتب العمل على تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    Se crearon secciones dedicadas a la empresa, la orientación profesional, la juventud, los empresarios, los programas de empleo y otras posibilidades de empleo en las bolsas de trabajo territoriales con el objetivo de informar a los usuarios, consultar con ellos y seleccionar vacantes pertinentes. UN وأعدت برامج تجارية ومهنية وبرامج خاصة بالشباب وأصحاب العمل وسوق اليد العاملة، وأنشئت مواقع مفتوحة للتوظيف في مكاتب العمل الإقليمية كان الغرض الرئيسي منها تزويد الزبائن بالمعلومات وإسداء المشورة إليهم وانتقاء الوظائف الشاغرة الملائمة.
    Las oficinas de las prefecturas que fiscalizan el cumplimiento de las normas laborales, las oficinas de las prefecturas para la mujer y las trabajadoras jóvenes y las divisiones de las prefecturas a cargo de la seguridad en el empleo y del seguro de trabajo, hasta entonces agencias dependientes del Ministerio de Trabajo, se integraron en las oficinas laborales de las prefecturas el 1º de abril de 2000. UN في 1 نيسان/أبريل عام 2000، جرى إدماج مكاتب معايير العمل في المحافظات، ومكاتب المرأة والعمال الشباب في المحافظات، وشُعب أمن العمل في المحافظات وشُعب تأمين العمل، التي كانت تمثل المكاتب الفرعية لوزارة العمل سابقا، وذلك في مكاتب العمل في المحافظات.
    Sin embargo, el Gobierno ha organizado un Centro de tramitación de denuncias para los trabajadores de microempresas en las oficinas de trabajo locales con objeto de proteger a esos trabajadores. UN إلا أن الحكومة أنشأت " مركزاً لمعالجة تظلم عمال الشركات الصغيرة الحجم " في مكاتب العمل المحلية بغية حماية هؤلاء العمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more