También se informó al Comité de que se habían creado bancos de datos comerciales que se podían utilizar en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | وأحيطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مصارف البيانات التجارية التي قد تستخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
La protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
Reconocieron los progresos conseguidos ya en la lucha contra el tráfico ilícito en Europa sudoriental, pero también señalaron la necesidad de acción y cooperación regionales, en particular en el plano político. | UN | وسلموا بالتقدم المحرز فعلا في مكافحة الاتجار غير المشروع في جنوب شرق أوروبا، غير أنهم حددوا أيضاً ضرورة العمل والتعاون الإقليميين، لا سيما على الصعيد السياسي. |
Se trata de una contribución notable a la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | وهي إسهام كبير في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Este período de sesiones ofrece una oportunidad para hacer progresos en la lucha contra el comercio ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وتتيح هذه الدورة فرصة لإحراز تقدم في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Asimismo, nos uniremos para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وسوف نتعاون أيضا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
:: Asistencia a terceros países en la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos; | UN | :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛ |
:: Asistencia a terceros países en la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos; | UN | :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛ |
Estos dos instrumentos son herramientas extraordinariamente útiles en la lucha contra el tráfico ilícito de patrimonio cultural. | UN | وهاتان الأداتان مهمتان للغاية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Además, el Perú indicó que esas técnicas especiales de investigación sólo se utilizaban en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El marcaje de las municiones constituye un aspecto crucial en la lucha contra el tráfico ilícito de estas armas. | UN | ووسم الذخائر عنصر أساسي في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة. |
La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva tiene una experiencia considerable en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y sus precursores en el Afganistán. | UN | وللمنظمة خبرة كبيرة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها في أفغانستان. |
Además, el Perú indicó que esas técnicas de investigación sólo se utilizaban en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Reconociendo que la efectiva reducción de la demanda en los países desarrollados es condición esencial para el éxito en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y sus delitos conexos, | UN | وإذ نقر بأن الحد من الطلب بشكل فعال في البلدان المتقدمة النمو شرطٌ أساسي للنجاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من جرائم، |
A fin de contribuir a la lucha contra el tráfico ilícito de armas, los Estados deberían procurar establecer normas compatibles en sus procedimientos legislativos y administrativos para regular la exportación e importación de armas y mejorar la aplicación de esas normas. | UN | " ٦٣ - وللمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، على الدول أن تبذل جهودا لوضع معايير متوائمة في إجراءاتها التشريعية واﻹدارية وتعزيز تطبيقها من أجل تنظيم تصدير اﻷسلحة واستيرادها. |
A fin de contribuir a la lucha contra el tráfico ilícito de armas, los Estados deberían procurar establecer normas compatibles en sus procedimientos legislativos y administrativos para regular la exportación e importación de armas y mejorar la aplicación de esas normas. | UN | ٦٣ - وللمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، على الدول أن تبذل جهودا لوضع معايير متوائمة في إجراءاتها التشريعية واﻹدارية وتعزيز تطبيقها من أجل تنظيم تصدير اﻷسلحة واستيرادها. |
La cooperación de Bulgaria en los planos internacional y regional en la lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras se basa en los siguientes instrumentos multilaterales y bilaterales: | UN | ويستند تعاون بلغاريا على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة إلى صكوك ثنائية ومتعددة اﻷطراف هي: |
China apoya los esfuerzos internacionales para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En los planos regional e internacional, Argelia participa activamente en la lucha contra el tráfico de drogas y recibirá con agrado la celebración de una conferencia mundial sobre actividades internacionales para luchar contra el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, el tráfico de armas y el terrorismo. | UN | وأوضحت أن الجزائر تمارس على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، دورا نشطا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وترحب بعقد مؤتمر عالمي بشأن العمل الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال وتهريب اﻷسلحة واﻹرهاب. |
Respaldamos la función de liderazgo que desempeñan las Naciones Unidas para combatir el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وندعم الدور الريادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Además, se ha creado una base electrónica de datos sobre las diversas orientaciones del narcotráfico, que ayudará a combatir el tráfico ilícito de drogas en la región y otros lugares. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء قاعدة بيانات الكترونية عن مختلف اتجاهات الاتجار بالمخدرات. وهذا من شأنه أن يساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقتنا وفي مناطق أخرى. |
Un representante destacó la importancia de fortalecer la capacitación de los funcionarios del ozono y de los funcionarios de aduanas en la esfera de la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | 161- وشدد أحد الممثلين على أهمية تعزيز تدريب موظفي الأوزون وموظفي الجمارك في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
Asistencia para luchar contra el tráfico ilícito vinculado al tráfico de drogas, la delincuencia y el terrorismo | UN | تقديم المساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المرتبط بالاتجار بالمخدرات وبالجريمة والإرهاب |
Seminario sobre la alianza Comunidad del Caribe-Estados Unidos de América de lucha contra el tráfico ilícito de armas | UN | الحلقة الدراسية بشأن الشراكة بين الجماعة الكاريبية والولايات المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة |
México cuenta con amplia experiencia en el combate al tráfico ilícito de armas y ha participado activamente en el proceso del Programa de Acción, impulsando iniciativas que permitan su aplicación integral y promoviendo la adopción de medidas complementarias tendientes a combatir de manera eficaz el tráfico ilícito de armas. | UN | ولدى المكسيك تجربة كبيرة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وقد شاركت بفعالية في برنامج العمل منذ عام 2001. وقدمنا مبادرات تمكن من التنفيذ الشامل وعملنا على تعزيز واتخاذ تدابير تكميلية تروم مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة بصورة فعالة. |
Recordando la importancia de una cooperación eficaz entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y las organizaciones internacionales pertinentes para hacer frente al tráfico ilícito de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, así como para organizar la prestación de asistencia técnica en materia de prevención del delito y justicia penal a los Estados que lo soliciten, | UN | وإذ يشير إلى أهمية التعاون الفعال بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات الدولية المعنية في مكافحة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض وللقيام، عند الطلب، بتنظيم تقديم المساعدات التقنية إلى الدول في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية، |
El Afganistán también había firmado un acuerdo tripartito con la República Islámica del Irán y el Pakistán para ayudar a combatir el comercio ilícito. | UN | كما وقعت أفغانستان على اتفاق ثلاثي الأطراف مع جمهورية إيران الإسلامية وباكستان للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع. |