La cooperación es una palabra clave en la lucha contra la epidemia. | UN | والتعاون هو الكلمة الأولى في مكافحة الوباء. |
Otra medida importante en la lucha contra la epidemia es alentar el análisis de detección voluntario. | UN | والمجال الآخر الذي يحظى بالتركيز في مكافحة الوباء هو تشجيع الاختبارات الطوعية. |
Estos esfuerzos han sido tremendamente importantes en la lucha contra la epidemia. | UN | وكانت تلك الجهود ذات أهمية بالغة في مكافحة الوباء. |
Filipinas sigue apoyando los objetivos de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, en particular la necesidad de que la sociedad civil, los particulares y las organizaciones participen en la lucha contra la pandemia. | UN | وما برحت الفلبين تؤيد أهداف الإعلان المتعلق بالالتزام حيال الإيدز، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى إشراك المجتمع المدني، أفرادا ومنظمات، في مكافحة الوباء. |
A pesar de los muchos éxitos que desde 2001 se han logrado al nivel mundial en la lucha contra la pandemia, aún quedan importantes obstáculos que debemos superar. | UN | وبالرغم من أمثلة النجاح الكثيرة التي تم تسجيلها عالميا في مكافحة الوباء منذ عام 2001، ما زالت توجد عوائق كبيرة لا بد لنا من اجتيازها. |
La pesada carga de morbilidad ha afectado a nuestros recursos humanos, que son cruciales para luchar contra la epidemia. | UN | فقد أثَّر العبء الثقيل لهذا المرض، بشكل مباشر، على مواردنا البشرية التي تضطلع بدور أساسي في مكافحة الوباء. |
Además, algunos países que al principio tuvieron éxito en la lucha contra la epidemia encuentran ahora dificultades para mantener los resultados conseguidos. | UN | كما أن بعض البلدان التي أفادت بأنها أحرزت نجاحا سريعا في مكافحة الوباء تواجه صعوبة لصون الإنجازات التي حققتها سابقا. |
En aras del tiempo, me he limitado a resaltar los avances logrados por el Gobierno de la República de Trinidad y Tabago en la lucha contra la epidemia. | UN | ومراعاة للوقت التمست فقط إبراز جوانب التقدم الذي أحرزته حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو في مكافحة الوباء. |
Reconociendo el esfuerzo que realizan las organizaciones humanitarias internacionales, como la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, en la lucha contra la epidemia en las zonas más afectadas del mundo, | UN | وإذ تسلم بالجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية الدولية، بما في ذلك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، في مكافحة الوباء في المناطق الأشد تضررا في العالم، |
Actualmente las mujeres constituyen alrededor de la mitad de toda la población mundial que vive con el VIH, pero son además nuestros más valientes y creativos paladines en la lucha contra la epidemia. | UN | وتمثل النساء الآن حوالي نصف جميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أرجاء العالم، ولكنهن يشكلن أيضا أكثر مناصرينا شجاعة وابتكارا في مكافحة الوباء. |
Rusia entiende su papel en la lucha contra la epidemia en las regiones de Europa oriental y Asia central, y estamos dispuestos a ampliar el apoyo técnico, financiero y organizativo que prestamos a otros países en la lucha contra el SIDA. | UN | وتدرك روسيا دورها في مكافحة الوباء في منطقتي أوروبا الشرقية ووسط آسيا، وإننا على استعداد لتوسيع دعمنا الفني، والمالي، والتنظيمي لبلدان أخرى في جهودها المبذولة لمكافحة الإيدز. |
Las alianzas, tanto a nivel nacional como internacional, y la participación de varios agentes, incluidas las personas seropositivas y la sociedad civil, son, por lo tanto, muy importantes en la lucha contra la epidemia. | UN | فتكوين الشراكات، على الصعيدين الوطني والدولي، وانخراط شتى أصحاب المصلحة في النشاط، بما في ذلك الأشخاص الحاملون للفيروس، والمجتمع المدني، أصبحا عنصرين مهمين في مكافحة الوباء. |
Pudimos lograr un éxito considerable en la lucha contra la epidemia trabajando estrechamente con los grupos que representan a las personas infectadas por el virus y realizando algunas modificaciones a nuestras leyes. | UN | ومن خلال العمل عن كثب مع الجماعات التي تمثل الأفراد المتضررين وعن طريق إجراء بعض التغييرات لقوانيننا استطعنا تحقيق نجاح كبير جدا في مكافحة الوباء. |
Con este fin, el PEN define el marco y las líneas estratégicas generales que deben orientar el enfoque del Gobierno y de la sociedad en general en la lucha contra la epidemia. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تحدد الخطة الإطار العام والخطوط الاستراتيجية العامة التي ينبغي أن تسترشد بها الحكومة والمجتمع بوجه عام في مكافحة الوباء. |
Si no se logra mantener los niveles de gasto, los avances obtenidos hasta la fecha se verán menoscabados y se pondrá en peligro el progreso tan arduamente obtenido en la lucha contra la epidemia. | UN | وعدم المحافظة على مستويات الإنفاق سيقوض بدرجة كبيرة الإنجازات المتحققة حتى الآن وسيعرض للخطر التقدم المحرز بشق الأنفس في مكافحة الوباء. |
Entre las estrategias previstas en estas Directrices figura asimismo la creación de programas centrados en el género con miras a proteger a la mujer contra el acoso sexual y aumentar su participación en la lucha contra la pandemia. | UN | ويتضمن المبدأ التوجيهي كذلك في استراتيجياته تصميم برامج تركز على نوع الجنس من أجل حماية المرأة من التحرش الجنسي وزيادة مشاركتها في مكافحة الوباء. |
En 2004-2005, se inició el programa en aproximadamente 60 de las principales zonas urbanas, primordialmente de África, el Caribe y América Latina, para ayudar a afianzar sus competencias en la lucha contra la pandemia. | UN | وخلال فترة 2004-2005، شارك البرنامج 60 منطقة تقريبا من أكبر المناطق الحضرية، بشكل رئيسي في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، ليساعد في بناء كفاءتها في مكافحة الوباء. |
Ha asumido varios compromisos para potenciar el papel de Irlanda en la lucha contra la pandemia mundial del VIH/SIDA. | UN | وتعهد رئيس الوزراء بعدد من الالتزامات بتكثيف الدور الذي تضطلع به أيرلندا في مكافحة الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Tanto en el Norte como en el Sur, se han movilizado los gobiernos y las sociedades civiles, los recursos se han multiplicado por diez desde 2001 y el Fondo Mundial, en el que Francia es el segundo contribuyente más importante, se ha impuesto como un agente importantísimo en la lucha contra la pandemia. | UN | " إن الحكومات والمجتمعات المدنية في الشمال كما في الجنوب معبئة الآن. وقد تضاعف حجم الموارد المالية عشر مرات منذ عام 2001، وأصبح الصندوق العالمي، الذي تعد فرنسا ثاني أكبر المساهمين فيه، قوة أساسية في مكافحة الوباء. |
También hemos presentado diversas propuestas al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, y hemos logrado obtener recursos que han mejorado nuestra capacidad para luchar contra la epidemia. | UN | كما قمنا بتقديم مختلف المقترحات إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وتمكنا من تعبئة الموارد التي زادت من قدرتنا في مكافحة الوباء. |
No se puede recalcar lo suficiente la importancia de contar con una financiación segura, con profesionales del sector de la salud altamente calificados y motivados y con una buena infraestructura de salud pública para luchar contra la pandemia. | UN | ولا يمكن للمرء في مكافحة الوباء أن يبالغ في تأكيد أهمية تأمين التمويل والمهنيين ذوي المهارة العالية والشديدي الرغبة في العمل في قطاع الصحة، ووجود البنية التحتية الجيدة للصحة العامة. |
Por eso, si trabajamos sobre estos factores estaremos también luchando contra la extensión de la epidemia. | UN | فإذا عالجنا تلك العوامل، نكون قد أسهمنا في مكافحة الوباء. |