"في مكانٍ ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • en algún lugar
        
    • en alguna parte
        
    • en algún sitio
        
    • en algún lado
        
    • en un lugar
        
    • en un sitio
        
    • a algún lado
        
    • en otro lado
        
    Pero en algún lugar me espera el trabajo ideal, el más indicado para mí. Open Subtitles لكن في مكانٍ ما يُوجد شُغلٌ أكون ملائمةً له يكون ملائماً لي
    en algún lugar por aquí está la carne más tierna que hayan probado. Open Subtitles في مكانٍ ما خارج هنا يوجد اللحم الطري الذي يعجبك طعمه
    Pues, ella lo enterró en alguna parte y luego se olvidó dónde. Open Subtitles حسنٌ، لقد قامت بتخبئته في مكانٍ ما وقد نسيت أين
    Estoy segura de que hay un oso polar encallado en un iceberg en alguna parte. Open Subtitles أنا متأكدة أن هناك دب قطبي محاصر على جبل جليدي في مكانٍ ما.
    Levántate, levántate. Hay dos perritos con chili en algún sitio en mi traje. Open Subtitles مهلاً مهلاً هنالك بعض النقانق و الفلفل في مكانٍ ما بردائي
    No pudieron sacarlas de ahí tan rápido. Las armas debe estar en algún lado. Open Subtitles لم يتمكنوا من إخراجهم بتلك السرعة إن الأسلحة في مكانٍ ما هنالك
    en algún lugar del multiverso hay un mundo que llamo Primera Tierra. Open Subtitles في مكانٍ ما في العالم المتعدد مكان أدعوه الأرض الرئيسية
    No es extraño que siempre estén peleando con alguien en algún lugar. Open Subtitles لا عجب بأنهم دائماً يقاتلون أحد ما في مكانٍ ما
    Asi que esta chica, esta criatura, aún esta ahí fuera en algún lugar. Open Subtitles إذن هذه الفتاة ، هذا المخلوق مازالَ طلقياً في مكانٍ ما
    De una habitación oscura en algún lugar donde lastiman a las personas. Open Subtitles من غرفة مُظلمة في مكانٍ ما حيث يُؤذون الناس بقسوة.
    Tal vez nunca salió de la ciudad y está escondido en algún lugar. Open Subtitles ربما لم يستطع الهرب خارج المدينة, أنهُ يختبئُ في مكانٍ ما
    Debo haberla puesto en alguna parte cuando estaba fuera de mis cabales. Open Subtitles لا بدَّ وأنَّني تركتُهُ في مكانٍ ما عندما كنتُ منتشيةً
    Debiste decirle que la dejará en alguna parte... y regresará a trabajar. Open Subtitles عليك إخباره بأن يضعها بعيدًا في مكانٍ ما ويعود للعمل
    No sé dónde está mi bazo, pero está en alguna parte. TED لا أدري أين مكان طحالي، ولكنه في مكانٍ ما.
    Es hardware de computadora, ubicado en un servidor en alguna parte. TED إنها معدات حاسوب موضوعة على حامل خادم الحاسوب في مكانٍ ما.
    ¿No nos habíamos conocido antes en alguna parte? Open Subtitles ألم يسبق لنا و أن التقينا في مكانٍ ما من قبل ؟
    Es la hora de cenar en algún sitio. Oye, somos bastante buenos juntos. Open Subtitles أنه وقت تناول طعام العشاء في مكانٍ ما. نحن مدهشين سوياً.
    Tiene que haberle conocido en algún lugar, haberle visto en algún sitio. Open Subtitles مؤكد أنكِ قابلتينه في مكانٍ ما رأيتينه في مكان مُعين
    Esto ya no es un juego. Sé que esconden el dinero en algún sitio por aquí. TED لم يعد الأمر لعبة، أعلم أنكم تخفون المال في مكانٍ ما هنا.
    Cada decisión que tomamos no tiene sentido porque en algún lado, en una Tierra paralela, tomamos la decisión opuesta. Open Subtitles كل قرار نتخذه هو دون معنى. لأنه في مكانٍ ما في أرض موازية نتخذ الخيار العكسي.
    Pero tenían que depositarlos en algún lado y tenían la responsabilidad como ciudadanos. TED ولكن يجب التخلص منها في مكانٍ ما وكان لديهم شعور بالمسؤولية كمواطنين.
    El switch de apagado está allí, en algún lado. TED الامكانية لإيقاف ذلك موجود هنا في مكانٍ ما.
    Oí que trabajas en una gasolinera en un lugar en el norte. Open Subtitles سمعت بأنك كنت تضخ الغاز في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟
    Quiero estar en un sitio en el que pueda marcar la diferencia. Open Subtitles فقط أريد أن أكون في مكانٍ ما لكي أتمكن من أحداث فرقًا.
    Si tengo que ir a algún lado será mejor que haya al menos cinco nenas involucradas. Open Subtitles إن كان عليّ المشي في مكانٍ ما فمن الأفضل أن تكون هناك 5 فتيات
    Está bien, está bien, oye. Le diré que se aloje en otro lado mientras trabaje aquí. Open Subtitles حسناً ، سأطلب منه ان يبقى في مكانٍ ما بينا نحن نعمل في المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more