"في مكتب الشؤون السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Oficina de Asuntos Políticos
        
    • de la Oficina de Asuntos Políticos
        
    • para la Oficina de Asuntos Políticos
        
    Esto fue resultado de la demora en el nombramiento de un sustituto del Representante Especial del Secretario General y de la demora en la contratación o la no sustitución temporal de varios funcionarios en la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles y la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN وهذه الشواغر ناتجة عن التأخر في تعيين بديل للممثل الخاص للأمين العام وفي تعيين أو عدم استبدال عدة موظفين بصورة مؤقتة في مكتب الشؤون السياسية والمدنية ومكتب ممثل الأمين العام.
    Su delegación agradecería una explicación de la estructura de categorías propuesta, así como de la innecesaria fragmentación de las funciones del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en la Oficina de Asuntos Políticos. UN وقال إن وفده يود تلقي توضيحا بخصوص هيكل الرتب والتجزئة غير الضرورية لمهام الموظفين من الفئة الفنية فيما فوقها في مكتب الشؤون السياسية.
    :: Oficial Adjunto de Asuntos Políticos (P-2) en la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles (ibíd., párr. 15) UN :: موظف معاون للشؤون السياسية (ف-2) في مكتب الشؤون السياسية والمدنية (المرجع نفسه، الفقرة 15)
    Se prevé que las funciones del oficial de asuntos políticos se redistribuyan dentro de la Oficina de Asuntos Políticos y que las funciones del auxiliar administrativo las asuma el personal militar. UN ومن المتوخى استيعاب مهام موظف الشؤون السياسية في مكتب الشؤون السياسية وتولي أفراد عسكريين أداء مهام المساعد الإداري.
    Se canceló el examen de la reforma del sector de la seguridad y se utilizaron menos fondos para los consultores necesarios en la Oficina de Asuntos Políticos y en la policía de las Naciones Unidas UN ألغي استعراض إصلاح القطاع الأمني، واستخدم مبلغ أقل للاستشاريين المطلوبين في مكتب الشؤون السياسية وشرطة الأمم المتحدة السفر الرسمي
    El funcionario de contratación nacional que desempeñaba el puesto en la Oficina de Asuntos Políticos ya estaba trabajando con la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho en la esfera de las personas desaparecidas. UN كما أن الموظف الوطني الذي يشغل الوظيفة في مكتب الشؤون السياسية كان يعمل بالفعل مع مكتب اتصال سيادة القانون في مجال الأشخاص المفقودين.
    El aumento de la eficiencia previsto en la Oficina de Asuntos Políticos incluye una mayor calidad de la redacción y publicación de informes diarios, semanales y trimestrales, así como mayor capacidad y conocimientos técnicos en los sectores político y de seguridad. UN وتشمل المكتسبات المتوقعة من حيث الكفاءة في مكتب الشؤون السياسية الارتقاء بعملية إعداد وإصدار التقارير اليومية والأسبوعية وربع السنوية فضلاً عن إتاحة مزيد من الكفاءة والخبرة في قطاعي السياسة والأمن.
    a) Aumento de categoría de un puesto de categoría P–5 en la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles a la categoría D–1; UN )أ( رفع مستوى وظيفة واحدة من رتبة ف - ٥ في مكتب الشؤون السياسية والمدنية إلى رتبة مد - ١؛
    Un puesto de categoría P-3 representa la reclasificación de un puesto de categoría P-4 en la Oficina de Asuntos Políticos de la oficina de enlace de Skopje como consecuencia del cierre de la oficina de enlace de la UNMIK en Tirana en junio de 2004. UN تمثل وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 إعادة لتصنيف وظيفة من الرتبة ف-4 في مكتب الشؤون السياسية بمكتب سكوبيه للاتصال ناتجة من إغلاق مكتب البعثة للاتصال في تيرانا في حزيران/يونيه 2004.
    :: En la Oficina de Asuntos Políticos: la eliminación de un puesto de categoría P-4 y el establecimiento de un puesto de oficial nacional (Oficial de Asuntos Políticos) UN :: في مكتب الشؤون السياسية: إلغاء وظيفة من رتبة ف-4 وإنشاء وظيفة موظف وطني (موظف شؤون سياسية)
    en la Oficina de Asuntos Políticos se propone la adición de un puesto (P-4) para un oficial del centro mixto de análisis de la misión (ibíd., párr. 72). UN 35 - ويقترح إنشاء وظيفة من الرتبة ف -4 في مكتب الشؤون السياسية لموظف في خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة (المرجع نفسه، الفقرة 72).
    La transición de la Misión de una función ejecutiva a una función más política de relacionarse con las partes e informar sobre cuestiones generales de gobernanza y estabilización de la situación política precisa recursos adicionales en la Oficina de Asuntos Políticos. UN ومن شأن تحويل البعثة من دور تنفيذي إلى دور أكثر اتساماً بالطابع السياسي بما يكفل إشراك الأطراف وتقديم التقارير عن القضايا الشاملة للحوكمة والاستقرار فيما يتعلق بالحالة السياسية السائدة، أن يتطلّب موارد إضافية في مكتب الشؤون السياسية.
    Para el período 2008/2009 propone el establecimiento de 2 puestos de funcionario nacional del cuadro orgánico en la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles, 1 puesto de contratación nacional en la Oficina de Derechos Humanos y 16 puestos de personal nacional de servicios generales en la Oficina de Seguridad. UN وفيما يتعلق بالفترة 2008 - 2009، تقترح البعثة إنشاء وظيفتين من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين في مكتب الشؤون السياسية/المدنية، ووظيفة وطنية واحدة في مكتب حقوق الإنسان، و 16 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية في مكتب الأمن.
    22. Decide aprobar el puesto de Jefe del Centro Mixto de Análisis de la Misión (P5) y el puesto de Oficial Adjunto de Asuntos Políticos (P2) en la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles; UN 22 - تقرر الموافقة على وظيفة رئيس خلية التحليل المشتركة للبعثة (برتبة ف-5) ووظيفة موظف معاون للشؤون السياسية (برتبة ف-2) في مكتب الشؤون السياسية والمدنية؛
    22. Decide aprobar el puesto de Jefe del Centro Mixto de Análisis de la Misión (P-5) y el puesto de oficial adjunto de asuntos políticos (P-2) en la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles; UN 22 - تقرر الموافقة على وظيفة رئيس خلية التحليل المشتركة للبعثة (ف - 5) ووظيفة موظف معاون للشؤون السياسية (ف - 2) في مكتب الشؤون السياسية والمدنية؛
    22. Decide aprobar el puesto de Jefe del Centro Mixto de Análisis de la Misión (P5) y el puesto de Oficial Adjunto de Asuntos Políticos (P2) en la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles; UN 22 - تقرر الموافقة على وظيفة رئيس خلية التحليل المشتركة للبعثة (برتبة ف-5) ووظيفة موظف معاون للشؤون السياسية (برتبة ف-2) في مكتب الشؤون السياسية والمدنية؛
    La UNMIK, por conducto del personal restante en la Oficina de Asuntos Políticos, la Oficina de Servicios de Facilitación y Apoyo a las Comunidades y su pilar de la OSCE, supervisó y prestó apoyo a la elaboración y aplicación de estrategias municipales de retorno en municipios de Kosovo. Aunque no se pudo lograr plenamente UN قامت البعثة، من خلال ما تبقى من الموظفين في مكتب الشؤون السياسية/مكتب دعم وتيسير شؤون الطوائف ودعامة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التابعة لها، برصد ودعم وضع وتنفيذ استراتيجيات البلديات في مجال العودة في بلديات كوسوفو.
    Se produjo una tasa de vacantes del 19% en el personal internacional debido principalmente a los retrasos en el nombramiento de un nuevo Jefe de la Misión/Representante Especial del Secretario General y a los retrasos en la contratación o no sustitución temporal de varios funcionarios de la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles y de la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN فقد بلغت نسبة الشواغر في صفوف الموظفين الدوليين 19 في المائة ويرجع ذلك أساسا إلى التأخر في تعيين رئيس جديد للبعثة/ممثل خاص للأمين العام وإلى التأخر في تعيين عدة موظفين في مكتب الشؤون السياسية والمدنية ومكتب الممثل الخاص للأمين العام أو عدم الاستعاضة عنهم مؤقتا.
    Se propone trasladar a la oficina una plaza de oficial superior de asuntos constitucionales (P-5) de la Oficina de Asuntos Políticos y Constitucionales, que ya no se necesita, con el cambio de funciones correspondiente. UN ولم تعد ثمة حاجة إلى وظيفة موظف أقدم للشؤون الدستورية (ف-5) في مكتب الشؤون السياسية والدستورية، لذا يُقترح نقلها إلى المكتب مقترنة بتغيير يتناسب مع المهام المرتبطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more