"في مكتب العمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Oficina de Operaciones
        
    Tampoco está convencida de la necesidad de los cuatro puestos del cuadro de servicios generales en la Oficina de Operaciones. UN وليست اللجنة مقتنعة أيضا بالحاجة إلى الوظائف الأربع من فئة الخدمات العامة في مكتب العمليات.
    El titular también será responsable de la supervisión y el seguimiento de los 14 oficiales militares adscritos incorporados en los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا مسؤولية الإشراف على الضباط العسكريين المعارين الـ 14 الملحقين بالأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات في مكتب العمليات ورصد عمل هؤلاء الضباط.
    Desde mi último informe, se han establecido los siete equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones. UN ومنذ كتابة تقريري الأخير، تم إنشاء جميع الأفرقة التشغيلية المتكاملة السبعة في مكتب العمليات.
    Está en la Oficina de Operaciones. Open Subtitles إنها في مكتب العمليات الخارجية
    Los arreglos regionales reflejan las estructuras regionales existentes en la Oficina de Operaciones y la Oficina de Asuntos Militares a fin de asegurar una coordinación plena de la planificación. UN ويعكس الترتيب القائم على الأساس الإقليمي الهياكل الإقليمية الموجودة في مكتب العمليات ومكتب الشؤون العسكرية، وذلك لضمان الاستفادة القصوى من جميع حلقات تنسيق التخطيط.
    El concepto de equipo operacional integrado en la Oficina de Operaciones contribuye a asegurar la integración de las iniciativas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en su dirección y apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويسهم مفهوم فريق العمليات المتكاملة في مكتب العمليات في كفالة تكامل الجهود بين إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، على صعيد إدارتهما ودعمهما لبعثات حفظ السلام.
    También se han hecho ajustes sobre la marcha para afrontar los problemas que se derivan, ante todo, de la creación y la puesta en funcionamiento de equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones. UN وأُجريت كذلك تعديلات في منتصف المسار من أجل التصدي للتحديات القائمة، ولا سيما مع إنشاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات وشروعها في العمل.
    Los Oficiales Superiores de Enlace Militar y los Oficiales de Enlace Militar trabajan en los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones, organizados de la siguiente forma: UN يُنظَم موظفو الاتصال العسكري الأقدم وموظفو الاتصال العسكري في الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات على النحو التالي :
    Tales problemas incluían la necesidad de que aumentara la flexibilidad estructural y de que esos equipos representaran de manera efectiva los diversos ámbitos funcionales, lo cual en opinión de la Comisión, parecía incompatible con el hecho de que estuvieran integrados en la Oficina de Operaciones. UN وكانت هذه المشكلات تتضمن الحاجة للمزيد من المرونة الهيكلية وضرورة التمثيل الفعال داخل الأفرقة لمختلف المجالات الوظيفية، وهو ما كان يبدو في نظر اللجنة أمرا لا يتفق مع إدماجها في مكتب العمليات.
    Creación de los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones UN ثالثا - إنشاء الأفرقة العملياتية المتكاملة في مكتب العمليات
    Esos problemas incluían la necesidad de que aumentara la flexibilidad estructural y la de que esos equipos representaran de manera efectiva los diversos ámbitos funcionales, lo cual en opinión de la Comisión parecía incompatible con el hecho de que estuvieran integrados en la Oficina de Operaciones. UN وتضمنت تلك المشاكل الحاجة إلى مزيد من المرونة الهيكلية وضرورة تمثيل مختلف المجالات الوظيفية داخل تلك الأفرقة فعليا، وهو ما كان يبدو في نظر اللجنة أمراً لا يتفق مع إدماجها في مكتب العمليات.
    En el cuadro que figura a continuación se presenta un resumen de los cambios que se proponen en la Oficina de Operaciones y Servicios con efecto a partir del 1 de abril de 2015: UN 80 - ويرد في الجدول أدناه موجز التغييرات المقترحة في مكتب العمليات والخدمات اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015:
    Si bien en la Oficina de Operaciones los oficiales responsables prestan apoyo general a las misiones, se dispone de muy pocos conocimientos especializados al respecto y la mayor parte del trabajo relacionado con la protección de menores se realiza únicamente cuando se presenta la necesidad. UN وفيما يقدم الموظفون المسؤولون عن قطاعات معينة في مكتب العمليات الدعم العام إلى البعثات، فإن الخبرة المتاحة في هذا المجال قليلة، ولا يضطلع بمعظم المهام المتصلة بحماية الأطفال إلا على أساس كل حالة على حدة.
    c) Establecer una célula en la Oficina de Operaciones para que apoye el desarrollo y la aplicación del proceso integrado de planificación de las misiones. UN (ج) إنشاء وحدة في مكتب العمليات لدعم رسم وتنفيذ عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    La plantilla actual de la Oficina de Asuntos Militares es de 90 puestos, entre los que se incluyen 13 puestos para oficiales asignados en régimen de dedicación exclusiva a los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones. UN 1 - يتألف الملاك الحالي لموظفي مكتب الشؤون العسكرية من 90 وظيفة منها 13 وظيفة لضباط معينين على أساس التفرغ الكامل ضمن الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات في مكتب العمليات.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, al 30 de abril de 2008, había 10 puestos vacantes en la Oficina de Operaciones, de un total de 75 puestos aprobados. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بوجود 10 وظائف شاغرة في مكتب العمليات في 30 نيسان/ أبريل 2008، وذلك من بين مجموع الوظائف المعتمدة البالغ عددها 75 وظيفة.
    La Oficina del Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comprende el Equipo de Coordinación de la Ejecución de los Programas, dedicado a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, que depende directamente del Secretario General Adjunto y tiene una capacidad autorizada dedicada a los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones del DOMP. UN ويشمل مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني فريق تنسيق تنفيذ البرنامج المكرس لاستراتيجية الدعم الميداني العالمية، وتقديم التقارير مباشرة إلى وكيل الأمين العام، وقدرات مأذون بها مكرسة للفرق التنفيذية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    a) Oficial Superior de Asuntos Políticos (P5) para el equipo de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití en la Oficina de Operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría; UN (أ) موظف أقدم للشؤون السياسية (ف - 5) للفريق المعني ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة؛
    El equipo, cuyos integrantes ocuparían seis puestos del cuadro orgánico y dos puestos del cuadro del servicios generales, contaría con el apoyo en la Sede de tres funcionarios del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales en la Oficina de Operaciones, lo cual se ha solicitado en el contexto del presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007. UN وسيكون هذا الفريق الذي يتألف من ست وظائف من الفئة الفنية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة مدعوما في المقر بثلاث وظائف من الفئة الفنية وبموظف واحد من فئة الخدمات العامة في مكتب العمليات. وقد طلبت هذه القدرة في إطار ميزانية الفترة 2006-2007 لحساب الدعم.
    a) Oficial Superior de Asuntos Políticos (P-5) para el equipo de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití en la Oficina de Operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría; UN (أ) موظف أقدم للشؤون السياسة (ف - 5) للفريق المعني ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more