"في ملديف" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Maldivas
        
    • de Maldivas
        
    • en las Maldivas
        
    • de las Maldivas
        
    • en el país
        
    • del país
        
    • a Maldivas
        
    • para Maldivas
        
    • maldiva
        
    Si una extranjera casada con un natural de Maldivas queda viuda con hijos, puede permanecer en Maldivas el resto de su vida sin pagar derechos. UN وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم.
    en Maldivas, los sistemas de protección de la infancia siguen siendo especialmente endebles. UN ولا تزال نظم حماية الطفل في ملديف تتسم بالضعف بصفة خاصة.
    El orador manifestó que se debería dar más prioridad a la planificación de la familia en Maldivas como medio de reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad. UN وطلب المتكلم إعطاء مزيد من اﻷولوية لتنظيم اﻷسرة في ملديف كوسيلة لتخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    Excelentísimo Señor Ibrahim Hussain Zaki, Ministro de Planificación y Desarrollo Nacional de Maldivas. UN سعادة السيد إبراهيم حسين زاكي، وزير التخطيط والتنمية الوطنية في ملديف.
    Excelentísimo Señor Ibrahim Hussain Zaki, Ministro de Planificación y Desarrollo Nacional de Maldivas. UN سعادة السيد إبراهيم حسين زاكي، وزير التخطيط والتنمية الوطنية في ملديف.
    Comparados con otros países afectados, la pérdida de vidas y el daño material en las Maldivas fueron reducidos en cifras absolutas. UN ومقارنة بالبلدان المتضررة الأخرى، كانت الخسارة في الأرواح وتدمير الممتلكات في ملديف أمرا طفيفا من حيث الأعداد الصرفة.
    El Director Regional dijo que el apoyo a los servicios de salud maternoinfantil eran el principal vehículo de la planificación de la familia en Maldivas. UN ورد المدير اﻹقليمي قائلا إن دعم خدمات صحة اﻷم والطفل هو الوسيلة الرئيسية لتنظيم اﻷسرة في ملديف.
    Se prevé que este mes se ha de celebrar en Maldivas otra importante reunión de los ministros de medio ambiente de la AAMCR. UN ومن المقرر عقــد اجتماع هام آخر لوزراء البيئة في رابطة جنوب آسيــا للتعاون اﻹقليمي، في ملديف خلال الشهر الحالي.
    Un puñado de mercenarios podría usurpar la soberanía de tales Estados, como intentaron hacerlo en Maldivas menos de un decenio atrás. UN وبمستطاع حفنة من المرتزقة أن تغتصب سيادة دول كهذه، على غرار ما حاولوا أن يقوموا به في ملديف منذ أقل من عقد مضى.
    El turismo y la pesca son los dos sectores económicos predominantes en Maldivas, así como en una serie de otros pequeños Estados insulares. UN فالسياحة وصيد اﻷسماك هما القطاعان الاقتصاديان الرئيسيان في ملديف وفي عدد من الدول الجزرية الصغيرة اﻷخرى.
    En 1998 se reembolsaron al PNUD 96.000 dólares para amortizar parcialmente los gastos de construcción incurridos en Maldivas. UN في عام ١٩٩٨، أعيد مبلغ ٩٦ ٠٠٠ دولار إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على سبيل التسوية الجزئية لتكاليف التشييد في ملديف.
    Esta labor ha revelado importantes nuevas dimensiones de vulnerabilidades internas que existen en Maldivas. UN وقد أبرز هذا العمل أبعادا جديدة هامة لمواطن الضعف الداخلية الموجودة في ملديف.
    Además, los transportes en Maldivas están limitados por la falta de instalaciones portuarias y los costos elevados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض النقل في ملديف للمعوقات من جراء نقص مرافق الموانئ والمرافئ وارتفاع التكاليف.
    Creemos que se ha sobreestimado el nivel de desarrollo humano en Maldivas y subestimado la vulnerabilidad de su economía. UN إننا نعتقد أن مستوى التنمية البشرية في ملديف قد بولغ في تقديره وأن جوانب الضعف الاقتصادي قد هُوِّن من أمرها.
    Excelentísimo Señor Ahmad Abdulla, Ministro de Salud de Maldivas. UN سعادة السيد أحمد عبد الله، وزير الصحة في ملديف.
    Algunas organizaciones no gubernamentales locales de Maldivas proporcionan capacitación básica en informática para personas con discapacidad. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية المحلية في ملديف بتوفير التدريب على مهارات الحاسوب الأساسية للمعوقين.
    Excelentísima Señora Rashida Yoosuf, Ministra de Asuntos de la Mujer y Seguridad Social de Maldivas UN سعادة السيدة رشيدة يوسف، وزيرة شؤون المرأة والضمان الاجتماعي في ملديف
    Excelentísima Señora Rashida Yoosuf, Ministra de Asuntos de la Mujer y Seguridad Social de Maldivas UN معالي السيدة رشيدة يوسف، وزيرة شؤون المرأة والضمان الاجتماعي في ملديف
    En marcado contraste con la situación que prevalece en la región, en las Maldivas no existe la miseria. UN ٣٠ - وفي تعارض واضح مع الحالة في اﻹقليم، لا يوجد فقر مدقع في ملديف.
    Alrededor del 80 por ciento de los reclusos de las Maldivas son, o fueron, toxicómanos. UN وهناك نحو 80 في المائة من نزلاء السجون في ملديف من متعاطي المخدرات.
    En algunos informes se indica que la prostitución de muchachas locales también es un problema en el país. UN وتشير بعض التقارير إلى أن البغاء الذي تمارسه الفتيات المحليات أيضاً يمثل مشكلة في ملديف.
    Sin embargo, nadie ha sido detenido en las Maldivas o expulsado del país por profesar ninguna fe determinada. UN بيد أنه لم يتم توقيف أحد في ملديف ولا طرده منها لأنه أعلن مجاهرته بعقيدة معينة.
    a Maldivas sigue preocupándole la calidad de los datos utilizados por el Comité de Políticas de Desarrollo para determinar la condición de Maldivas en cuanto al desarrollo. UN لا تزال ملديف تشعر بالقلق إزاء نوعية البيانات التي استعملتها لجنة السياسات الإنمائية في تحديد حالة التنمية في ملديف.
    También he dedicado gran parte de mi labor a elaborar sistemas modernos de justicia juvenil y de justicia penal para Maldivas. UN وعملت أيضاً بشكل مستفيض على إنشاء نظام حديث لقضاء الأحداث والعدالة الجنائية في ملديف.
    Se ha calculado que el suministro de alimentos va destinado a una población que supera en un 15% aproximadamente la población maldiva. UN وتشير التقديرات إلى أن الإمدادات الغذائية في ملديف تفي باحتياجات عدد من السكان يزيد بنحو 15 في المائة عن سكان البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more