"في مناسبتين منفصلتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en dos ocasiones distintas
        
    • en dos ocasiones diferentes
        
    Recientemente, los ciudadanos de Kenya han sido objetivo del terrorismo en dos ocasiones distintas, en 1998 y en 2002. UN فقد استهدف الإرهابيون الشعب الكيني في مناسبتين منفصلتين مؤخراً - في عام 1998 وعام 2002.
    Los autores, por conducto de las misiones del Reino Unido en el extranjero, recabaron puntos de vista en casi todas las capitales de las Naciones Unidas en dos ocasiones distintas. UN وعن طريق بعثات المملكة المتحدة في الخارج، التمس المشتركون في وضعه الآراء من جميع عواصم الأمم المتحدة تقريبا، وذلك في مناسبتين منفصلتين.
    en dos ocasiones distintas, el Presidente Portillo retiró del Congreso los proyectos de ley sobre el catastro, antes de presentar finalmente un tercer proyecto de ley ampliado en abril de 2003. UN وقد سحب الرئيس بورتيو قوانين تسجيل الأراضي من الكونغرس في مناسبتين منفصلتين قبل أن يقدم اقتراحا مفصلا ثالثا في نيسان/أبريل 2003.
    :: El Irán y el Organismo celebraron reuniones técnicas en dos ocasiones distintas en Teherán para examinar las dos medidas prácticas pendientes acordadas en mayo de 2014 en la tercera fase del Marco de Cooperación. UN :: عقدت إيران والوكالة اجتماعات تقنية في مناسبتين منفصلتين في طهران لمناقشة التدبيرين العمليين العالقين المتفق عليهما في أيار/مايو 2014 في إطار الخطوة الثالثة من إطار التعاون.
    Tres meses después, en su juicio, Rihanna informó al tribunal de que la habían desnudado en dos ocasiones diferentes durante el período de su interrogatorio y de que sus interrogadores la habían amenazado repetidas veces con violarla. UN وأبلغت ريحانة المحكمة، في محاكمتها بعد ثلاثة أشهر، بأنها قد جُرِّدت من ملابسها في مناسبتين منفصلتين خلال فترة التحقيق معها، وهدّدها المحققون مرارا وتكرارا باغتصابها.
    Además, los representantes del Estado ribereño ya habían sido invitados por la Comisión en dos ocasiones diferentes durante el 10° período de sesiones a formular exposiciones sobre la presentación y, además, la Subcomisión había celebrado seis reuniones de consultas en forma de preguntas y respuestas entre los miembros de la Subcomisión y los representantes del Estado ribereño. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد دعت اللجنة بالفعل ممثلي الدولة الساحلية في مناسبتين منفصلتين خلال الدورة العاشرة لتقديم عرض للطلب. وعلاوة على ذلك، عقدت اللجنة الفرعية ست جلسات للتشاور في شكل أسئلة وأجوبة بين أعضاء اللجنة الفرعية وممثلي الدولة الساحلية.
    El Irán y el Organismo celebraron reuniones técnicas en dos ocasiones distintas en Teherán para examinar las dos medidas prácticas pendientes acordadas en mayo de 2014 en la tercera fase del Marco de Cooperación. UN 67 - وعقدت إيران والوكالة اجتماعات تقنية في مناسبتين منفصلتين في طهران لمناقشة التدبيرين العمليين العالقين المتفق عليهما في أيار/مايو 2014 في إطار الخطوة الثالثة من إطار التعاون.
    El personal de la UNPROFOR observó helicópteros Mi-17 azules y blancos con cruces rojas que despegaban de Zenica, aterrizaban en esa ciudad y volaban sobre ella en dos ocasiones distintas. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين عموديتين لونهما أزرق وأبيـــض )عليهما علامة الصليب اﻷحمر( من طراز MI-17 وهما تقلعان من زينيتشا وتحطان بها وتحلقان فوقها في مناسبتين منفصلتين.
    Asimismo se señaló que, en el décimo período de sesiones, los representantes del Estado ribereño ya habían sido invitados por la Comisión en dos ocasiones distintas a exponer la presentación, y que, además, la Subcomisión había celebrado seis sesiones de consultas en forma de preguntas y respuestas entre los miembros de la Subcomisión y los representantes del Estado ribereño. UN 23 - وأشير كذلك إلى أن اللجنة، في دورتها العاشرة، دعت بالفعل ممثلي الدولة الساحلية في مناسبتين منفصلتين لعرض طلبها وأن اللجنة الفرعية، علاوة على ذلك، عقدت ستة اجتماعات للتشاور في شكل أسئلة وأجوبة بين أعضاء اللجنة الفرعية وممثلي الدولة الساحلية.
    No obstante, a medida que avanzaba el período a que se refiere el informe, el equipo de tareas en el país mantuvo cada vez más contactos directos con el Gobierno de Sri Lanka sobre la cuestión del reclutamiento de niños por el TMVP, y en abril de 2008 39 niños fueron liberados en dos ocasiones distintas gracias a la intercesión del Gobierno. UN ولكن مع مرور الفترة المشمولة بالتقرير، عملت فرقة العمل القطرية بشكل متزايد على إشراك حكومة سري لانكا مباشرة في مسألة تجنيد الأطفال من قبل تاميل ماكّال، وفي نيسان/أبريل 2008، أُطلق سراح 39 طفلا في مناسبتين منفصلتين بتيسير من حكومة سري لانكا.
    ¿Involucró o no en dos ocasiones diferentes a Daniel Dickinson, un oficial de alto rango de los Servicios Secretos, en asuntos del Almacén 13, todos ellos clasificados al más alto nivel? Open Subtitles هل قمت ام لا في مناسبتين منفصلتين بتوريط (دانيال ديكنسون) وهو ضابط ذو رتبة عالية في الخدمة السرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more