"في مناقشات اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los debates de la Comisión
        
    • en los debates del Comité
        
    • en las deliberaciones del Comité
        
    • a los debates del Comité
        
    • a los debates de la Comisión
        
    • en las deliberaciones de la Comisión
        
    • a las deliberaciones del Comité
        
    • no participaron en sus deliberaciones
        
    • a sus debates
        
    • a las deliberaciones de la Comisión
        
    • durante los debates de la Comisión
        
    Está claro que deberá prestarse mayor atención en los debates de la Comisión al párrafo 2 del Artículo 4 de la Carta. UN ومن الواضح أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام في مناقشات اللجنة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الميثاق.
    Por mi parte, comparto sin reservas esa opinión y rechazo en los términos más enérgicos el empleo de argumentos de esa índole en los debates de la Comisión. UN وأنا أشارككم رأيكم مشاركة تامة، وأرفض شخصيا رفضا قويا هذا النهج في المحاجة في مناقشات اللجنة.
    Los representantes del CICR también son invitados a participar en los debates del Comité Nacional cuando es necesario. UN ويدعى ممثلون عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر أيضاً للمشاركة في مناقشات اللجنة الوطنية عند اللزوم.
    A ese respecto, se congratula de la participación de algunas organizaciones intergubernamentales en las deliberaciones del Comité Especial sobre esta cuestión. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن سرور وفده لمشاركة منظمات حكومية دولية عديدة في مناقشات اللجنة الخاصة حول هذا الموضوع.
    El Director podrá también invitar a instituciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales a que propongan expertos que puedan contribuir a los debates del Comité Técnico sobre temas específicos. UN ويجوز للمدير أيضا أن يطلب إلى المؤسسات الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية اقتراح أسماء الخبراء الذين يستطيعون تقديم أفضل مساهمة في مناقشات اللجنة التقنية بشأن مواضيع محددة.
    Además, la Red contribuyó a los debates de la Comisión en lo que respecta a la edad obligatoria de separación del servicio. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت الشبكة في مناقشات اللجنة بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    La Unión Europea está decidida a participar plenamente en las deliberaciones de la Comisión sobre la revitalización de su labor y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN ويتعهد الاتحاد الأوروبي بالمشاركة الكاملة في مناقشات اللجنة بشأن تنشيط أعمالها وتحسين أساليب عملها.
    En particular, debía continuar la participación de representantes de la industria en los debates de la Comisión en los períodos de sesiones futuros. UN وينبغي، بشكل خاص، مواصلة مشاركة ممثلين عن القطاع الصناعي في مناقشات اللجنة في الدورات المقبلة.
    Comparto plenamente esta opinión y rechazo personalmente este método de argumentación en los debates de la Comisión. UN إنني أشاطره كلياً هذا الرأي، وأرفض شخصياً بشدة. هذا النوع من الجدل في مناقشات اللجنة.
    También señaló que la cuestión de las posibles excepciones a la inmunidad iba a ser extremamente importante en los debates de la Comisión. UN ولاحظت أيضاً أن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة ستكون بالغة الأهمية في مناقشات اللجنة.
    En los últimos años se han reiterado las mismas ideas y propuestas en los debates de la Comisión. UN وخلال السنوات الأخيرة، تكررت الأفكار والمقترحات نفسها في مناقشات اللجنة.
    Esa ampliación permitirá que participen más países interesados en los debates del Comité, sin desmedro de su eficiencia. UN ومن شأن ذلك تمكين بلدان إضافية مهتمة باﻷمر من المشاركة في مناقشات اللجنة دون اﻹخلال بكفاءتها.
    Por el otro lado, se consideró lamentable que intentaran plantearse cuestiones de política bilateral en los debates del Comité Especial. UN وفي المقابل أبدي أسف لإقحام قضايا سياسية ثنائية معينة في مناقشات اللجنة المخصصة.
    También se invita a representantes del CICR a participar en los debates del Comité Nacional cuando es necesario. UN ويدْعى ممثلون للجنة الدولية للصليب الأحمر أيضاً للمشاركة في مناقشات اللجنة الوطنية عند اللزوم.
    También participaron a menudo en las deliberaciones del Comité representantes del Comité de organizaciones no gubernamentales en pro de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وساهم أيضا ممثلون للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل بدرجة كبيرة في مناقشات اللجنة.
    en las deliberaciones del Comité Directivo podrán participar, por invitación del Comité, otros gobiernos y organizaciones en calidad de observadores. UN ويجوز لحكومات ومنظمات أخرى أن تشارك في مناقشات اللجنة التوجيهية بصفة مراقب، بدعوة من اللجنة التوجيهية.
    El Director podrá también invitar a instituciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales a que propongan expertos que puedan contribuir a los debates del Comité Técnico sobre temas específicos. UN ويجوز للمدير أيضا أن يطلب إلى المؤسسات الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية اقتراح أسماء الخبراء الذين يستطيعون تقديم أفضل مساهمة في مناقشات اللجنة التقنية بشأن مواضيع محددة.
    Al determinar los criterios para invitar a los relatores especiales y expertos independientes debe tenerse en cuenta la importancia del tema del que se ocupan y su interés para la Comisión, la reputación de la persona y la contribución que puede hacer a los debates de la Comisión. UN ولدى البت في معايير الدعوات التي توجه إلى المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين، يجب أن تؤخذ في الحسبان أهمية موضوعهم ودلالته بالنسبة إلى اللجنة، وسمعة الشخص، وما سيسهم أو ستسهم به في مناقشات اللجنة.
    La Comisión lamentó que la FICSA no hubiese considerado posible participar en las deliberaciones de la Comisión sobre esa cuestión, pero confiaba en que en el futuro próximo reanudaría su participación. UN وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين قد وجد أنه من المتعذر الاشتراك في مناقشات اللجنة بشأن هذه المسألة، إلا أنها أعربت عن أملها في أن يستأنف الاتحاد اشتراكه في تلك المناقشات في المستقبل القريب.
    La oradora está dispuesta a contribuir a las deliberaciones del Comité sobre esas cuestiones, en caso necesario. UN وقالت إنها على استعداد للإسهام في مناقشات اللجنة حول هذه الأمور إذا طُلب منها ذلك.
    64. En su informe (A/AC.109/L.1796), el Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia tomó nota con pesar de que el Reino Unido y los Estados Unidos, Potencias administradoras de la mayoría de los Territorios no autónomos, no participaron en sus deliberaciones. UN ٦٤ - وأعربت اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة في تقريرها )A/AC.109/L.1796( عن أسفها لعدم اشتراك المملكة المتحدة والولايات المتحدة، وهما الدولتان القائمتان بإدارة معظم اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في مناقشات اللجنة.
    47. Además, el Comité ha invitado a contribuir a sus debates a diversos expertos que tienen particular interés en las cuestiones que se examinan y un especial conocimiento de ellas. UN ٧٤- وباﻹضافة إلى ذلك، دعت اللجنة عددا من الخبراء الذين يهتمون بوجه خاص بالمسائل قيد الاستعراض ولديهم دراية واسعة بها، إلى المساهمة في مناقشات اللجنة.
    Se han logrado escasos progresos en la aplicación de estas importantes recomendaciones, aunque se reconoce que la Conferencia de Estadísticos Europeos contribuye considerablemente a las deliberaciones de la Comisión. UN وقد أحرز قدر ضئيل من التقدم في تنفيذ تلك التوصيات الهامة بالرغم من أنه من المقبول أن مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين يسهم في مناقشات اللجنة مساهمة كبيرة.
    El Sr. BURMAN (Estados Unidos de América), apoyado por el Sr. ABASCAL (México) y la Sra. REMSU (Observadora del Canadá), dice que los comentarios que figuran en la Guía reflejan las disposiciones convenidas durante los debates de la Comisión. UN ٣٩ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(، وأيده السيد أباسكال )المكسيك( والسيد ريمسو )المراقبة عن كندا(: قال إن التعليقات الواردة في الدليل قد عبرت عن اﻷحكام المتفق عليها في مناقشات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more