"في منزلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su casa
        
    • en casa
        
    • en su domicilio
        
    • en su hogar
        
    • en su propia casa
        
    • a su casa
        
    • en la casa
        
    • en el hogar
        
    • en su propio hogar
        
    • casa de
        
    • repudio en su
        
    • sometida a arresto domiciliario
        
    La Srta. Haryono, una joven de 17 años de edad de origen étnico chino, fue brutalmente asesinada en su casa en Yakarta. UN وكانت السيدة هاريونو، وهي إمرأة من أصل صيني تبلغ من العمر 17 عاماً قد قتلت بوحشية في منزلها بجاكرتا.
    Amy, recuérdale a tu madre que jugaremos póker en su casa el sábado. Open Subtitles ايمي اخبري امك اننا سنئتي للعب البوكر في منزلها في العطله
    Hay que repasar sus facturas y ver qué empresas trabajaban en su casa. Open Subtitles إذاً,سنبحث في فواتيرها و نرى أية شركات للخدمات عملت في منزلها
    Cuando se produjo el ataque aéreo indiscriminado de Eritrea, la Sra. Ilfe se encontraba en casa. UN وأثناء الغارة الجوية اﻹريترية التي شنت بلا تمييز كانت السيدة الفا في منزلها.
    Según parece, la familia fue detenida el 8 de octubre de 1987 en su domicilio, en Dahran, por miembros de al-Mabahith al-Amma. UN وأُفيد أن أعضاء في المباحث العامة ألقوا القبض على الأسرة في منزلها في الظهران يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    Y la víctima 5 fue una mujer soltera de 28 años Kayla James, la asesinaron en su casa. Open Subtitles و الضحية رقم 5 كانت امرآة عزباء عمرها 28 عاما كايلا جيمس قتلت في منزلها
    Creía que estabas en una cita con esa doctora de emergencias estve en su casa, a punto de ligarla Open Subtitles لقد ظننت بأنه لديك موعداً مع طبيبة طوارئ لقد كنت في منزلها وعلي وشك القيام بحركتي
    Estuve en su casa. No había signos de que tuviera un hijo. Open Subtitles لقد كنتُ في منزلها لم يكن هناكَ اي أثرٍ لطفل
    Mintió sobre estar en su casa la noche en que la asesinaron. Open Subtitles كذب بخصوص تواجده في منزلها في الليلة التي قتلت فيها
    Me iba a bañar en su casa, pero ella se metió conmigo. Open Subtitles كنت سأقوم بذلك في منزلها ولكنها صعدت إلى هناك معي
    Bueno, tu hermana dice que su prometido y tú estuvieron en su casa anoche. Open Subtitles حسناً ، تقول أختك أنّك و خطيبها كنتما في منزلها الليلة الماضية
    Se informó que en uno de esos casos la esposa de un oficial de alta graduación del ejército de Abdic fue interrogada en varias oportunidades en su casa por miembros del Quinto Cuerpo. UN وفي إحدى الحالات المبلغ عنها، استجوب عناصر الفيلق الخامس زوجة أحد كبار المسؤولين في جيش عبديتش عدة مرات في منزلها.
    En la actualidad la Sra. Liu lleva una vida normal en su casa. UN وتعيش السيدة ليو في الوقت الراهن حياة عادية في منزلها.
    Afirmó que muchas de sus joyas, incluidos los artículos de valoración, estaban guardadas en una bóveda de seguridad en su casa. UN وأكدت أن العديد من المجوهرات، بما فيها المواد المقومة، كانت محفوظة في خزينة فولاذية في منزلها.
    Aung San Sun Kyi sigue sometida a reclusión casi total en su casa. UN ولا تزال أونغ سان سوو كيي في حبس انفرادي فعلي في منزلها.
    Muerta por el impacto directo de un cohete Katyusha en su casa, situada en el pueblo árabe israelí de Dir el-Asad UN دير الأسد قتلت جراء إصابتها مباشرة بصاروخ كاتيوشا في منزلها في قرية دير الأسد العربية الإسرائيلية
    Una mujer con quien hablé, que también contó una broma que cayó mal, permaneció en casa durante un año y medio. TED تحدثت الى امرأة، والتي قامت بالقاء مزحة عادت عليها سلبيا. بقيت في منزلها لمدة سنة ونصف.
    En la misma época, un miembro de la organización Fedayan Khalq Aghaliat le pidió que escondiera armas en su domicilio. UN وفي أثناء ذلك، طلب منها أحد أعضاء منظمة " فدائيي خلق أغاليات " إخفاء أسلحةٍ في منزلها.
    Porque estas soluciones ambientales que Julie hace en su hogar, en su trabajo y en su escuela afectan a todo su entorno. TED لأن هذه الحلول البيئية التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها .تؤثر على كل من يعيش حولها
    La mujer declaró que se sentía amenazada en su propia casa y que los soldados violaban su intimidad. UN وذكرت المرأة أنها تشعر بالخطر وهي في منزلها وأن الجنود انتهكوا حياتها الخاصة.
    Quiere que todos vayan a su casa a las 6:00. Prepara una cena. Open Subtitles هي تريدكم جميعاً في منزلها في السادسة هي تقيم العشاء هناك
    Las níñas en la casa de suchítra son prostítutas. Open Subtitles جميع الفتيات في منزلها يعملون في الدعارة.
    Éstas adquieren en el hogar o en la comunidad conocimientos prácticos en materia de elaboración de alimentos y con frecuencia constituyen una proporción elevada de la mano de obra de las plantas de elaboración. UN وتكتسب المرأة مهارات تجهيز الأغذية في منزلها أو مجتمعها، وهي تشكل عادة جزءاً كبيراً من العاملين في مصانع تجهيز الأغذية.
    Sin venir a cuento, la Srta. Haryono fue asesinada brutalmente en su propio hogar. UN وفجأة أغتيلت السيدة هاريونو بوحشية في منزلها.
    Él declaró que se encontró con la viuda Scordia sólo dos veces en casa de ella y que no tuvo ninguna relación amorosa considerando a su relación como "una simple aventura". Open Subtitles لقد أقر أنه تردد على الأرملة سكورديا مرتين فقط في منزلها ولم يكن له معها علاقة غرامية
    Rafaela Lasalle, de OrientePress, sufrió un acto de repudio en su domicilio de Santiago de Cuba el 31 de mayo; el 9 de agosto fue sometida a interrogatorio en la sede de la Seguridad del Estado en Versalles. UN كما أُجبرت رافائيلا لاسال، من وكالة أورينت برس على استنكار أنشطتها في منزلها الكائن في سانتياغو دي كوبا في ٣١ أيار/مايو؛ وفي ٩ آب/أغسطس خضعت لاستجواب في مقر أمن الدولة في فيرسالس.
    7. Aung San Suu Kyi estuvo sometida a arresto domiciliario el 22 de septiembre de 2000, sin que oficialmente se le acusara de ningún delito, y sin haber sido juzgada por un tribunal. UN 7- وقد حُددت إقامة آونغ سان سو كيي في منزلها في 22 أيلول/سبتمبر 2000، دون توجيه تهمة رسمية إليها بارتكاب أي عمل إجرامي، ودون إجراء محاكمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more