"في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el África subsahariana
        
    • del África subsahariana
        
    • en África Subsahariana
        
    • en el África al sur del Sáhara
        
    • de la región subsahariana
        
    No se alcanzará la meta de reducir a la mitad el porcentaje de personas que pasan hambre en el África subsahariana UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    - 11º Cursillo sobre el desarrollo rural en el África subsahariana UN حلقة العمل الحادية عشرة بشأن التنمية الريفية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Se estima que, para finales del año 2000, 10,4 millones de niños menores de 15 años habrán perdido a su madre o a ambos padres a causa del SIDA, el 95% de los cuales vive en el África subsahariana. UN وبحلول نهاية سنة 2000، من المقدر أن يفقد 10.4 مليون طفل دون سن 15 سنة أمهاتهم أو كلا الوالدين متأثرين بالإيدز، ويعيش 59 في المائة من هؤلاء في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Coordinador nacional para Nigeria del proyecto mediano para el África subsahariana del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre desarrollo y protección del medio costero y marino del África subsahariana. UN منسق وطني لنيجيريا: في مشروع مرفق البيئة العالمية المتوسط الحجم لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المعني بتطوير وحماية البيئة الساحلية والبحرية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Muchos países del África subsahariana ya no podrán cumplir el objetivo de la educación primaria universal, y el progreso en la reducción de la mortalidad infantil a dos tercios para 2015, ha sido sumamente lento. UN وما زالت بلدان كثيرة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بعيدة عن تحقيق هدف التعليم الابتدائي العام، والتقدم الذي تحرزه في تخفيض وفيات الأطفال بمقدار الثلثين بحلول عام 2015 يسير بوتيرة بطيئة للغاية.
    En otra nueva sección se analizan los gastos y las tendencias de gasto de las Naciones Unidas en África Subsahariana. UN ويقيس فرع جديد آخر نفقات الأمم المتحدة واتجاهات إنفاقها في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    De no adoptarse medidas decisivas, en el año 2010 habrá 730 millones de personas desnutridas, 300 de ellos en el África al sur del Sáhara. UN وما لم تُتخذ إجراءات جادة فربما يرتفع عدد من يعانون من سوء التغذية إلى ٧٣٠ مليونا بحلول عام ٢٠١٠، منهم ٣٠٠ مليون في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: Evaluación de las necesidades de atención obstétrica de emergencia en el África subsahariana UN :: تقييم احتياجات الرعاية في حالات التوليد الطارئ في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: Normas y prácticas nacionales de salud reproductiva en el África subsahariana UN :: وضع سياسات وإجراءات للصحة الإنجابية على الصعيد الوطني في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Se supone que ello obedece en parte a la ampliación de la asistencia, en particular en el África subsahariana. UN ويُفترض أن هذا يشكل جزئيا الأثر الذي تركته الجهات المعنية بالمعونة عموما، خاصة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    También combate la pobreza extrema y la discriminación en el África subsahariana. UN وهي تكافح أيضا الفقر المدقع والتمييز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: Acceso de sectores específicos, como los refugiados y los jóvenes, a los servicios comunitarios de salud reproductiva en el África subsahariana y Asia UN :: إتاحة خدمات الصحة الإنجابية المجتمعية لفئات معينة مثل اللاجئين والشباب في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا.
    Estos esfuerzos deben centrarse en particular en el África subsahariana, donde la producción agrícola ha disminuido en un 10% desde 1960 y donde el cambio climático podría perjudicar mucho a la agricultura. UN وينبغي أن تُكثف هذه الجهود في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على وجه الخصوص إذ تناقصت عائداتها الزراعية بنسبة 10 في المائة منذ عام 1960 ويُحتمل أن تتضرر الزراعة فيها بشدة من جراء تغير المناخ.
    Las estimaciones regionales muestran que este es el caso de aproximadamente tres de cada cuatro personas en el África subsahariana y de dos de cada tres en Asia. UN وتبين التقديرات الإقليمية أن هذا صحيح بالنسبة لحوالي ثلاثة من كل أربعة أشخاص في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى واثنين من كل ثلاثة في آسيا.
    La organización se dedica a proporcionar educación, nutrición, servicios de apoyo y cuidados a niños infectados o afectados por el VIH/SIDA y a sus seres queridos en el África subsahariana. UN المنظمة مكرسة لتقديم خدمات التعليم والتغذية والدعم ورعاية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتضررين منه وإلى ذويهم في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Zambia es uno de los países del África subsahariana más afectados por la pandemia del VIH/SIDA. UN وتعد زامبيا واحدا من البلدان الأشد تضررا من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En Zimbabwe, ha venido aumentando de forma constante hasta situarse en un 60% en 2006 y es una de las más altas del África subsahariana. UN وفي زمبابوي، ارتفعت النسبة بصورة مطردة لتصل إلى 60 في المائة عام 2006، وتعد من أعلى النسب في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    De los 46 países del África subsahariana, 43 presentaron a la OMS en 2010 datos sobre la cobertura. UN وقدم ثلاثة وأربعون بلدا من مجموع 46 بلدا في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى منظمة الصحة العالمية بيانات عن نطاق التغطية في عام 2010.
    Los anteriores períodos largos de bajo crecimiento y desarrollo lento, por ejemplo los " decenios perdidos " en África Subsahariana y América Latina, tuvieron consecuencias diferenciadas en función del género. UN وقد أدت الفترات الطويلة السابقة لتدني النمو وتباطؤ التنمية، في فترة ' ' العقود الضائعة`` في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، إلى عواقب متمايزة جنسانيا.
    En 1997, la proporción estimada de muertes de niños menores de 5 años a consecuencia del VIH/SIDA fue del 4% a nivel mundial y del 10% en el África al sur del Sáhara. UN ففي عام ١٩٩٧، بلغت النسبة المقدرة لوفيات اﻷطفال دون سن الخامسة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ٤ في المائة على صعيد العالم و ١٠ في المائة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. مجالات التركيز
    El crecimiento del PIB no ha sido lo suficientemente fuerte ni constante como para incrementar los ingresos per cápita o influir en el grado de pobreza de la región subsahariana. UN ٦ - ولم يكن النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي قويا أو مستداما بقدر كاف يتيح زيادة دخل الفرد أو التأثير على مستويات الفقر في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more