Nuestros Gobiernos en el Caribe han estado trabajando más estrechamente con el sector privado, como verdaderos socios en el desarrollo. | UN | وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية. |
en el Caribe no podemos ni deseamos permanecer ajenos a este debate. | UN | ونحن في منطقة الكاريبي لا يمكننا، بل ولا نود أن نظل بمنأى عن هذه المناقشة. |
Participación en la preparación de un proyecto de documento sobre las iniciativas para la adopción de medidas en el plano regional relativas a las cuestiones ambientales en el Caribe. | UN | المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي. |
También se examinó la elaboración de un programa de acción subregional para aplicar la CLD en la región del Caribe. | UN | وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي. |
en la región del Caribe, la cuestión de los seguros contra los desastres reviste mucha importancia. | UN | ومن المسائل الهامة في منطقة الكاريبي مسألة التأمين ضد الكوارث. |
Muchas mujeres calificadas de la región del Caribe son contratadas para la administración pública de las Islas Turcas y Caicos. | UN | ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي. |
en el Caribe estamos haciendo lo que nos corresponde para lograr la integración de Cuba. | UN | ونحن في منطقة الكاريبي نقوم بدورنا في السعي الى تحقيق هدف إعادة إدماج كوبا. |
El proceso de descolonización en el Caribe no ha concluido totalmente, a pesar de los logros alcanzados. | UN | إن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة الكاريبي لم تكتمل تماما بعد، رغم المكاسب التي تحققت. |
Fondo Fiduciario del PNUD para recibir los pagos de los usuarios del Mecanismo de preparación de proyectos en el Caribe | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمرفق تنمية المشاريع في منطقة الكاريبي |
en el Caribe hay tres importantes aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de desastres. | UN | وتوجد في منطقة الكاريبي ثلاثة تطبيقات رئيسية لتكنولوجيا الفضاء في مجال إدارة الكوارث. |
El desarrollo sostenible en el Caribe interesa a todos. | UN | فالتنمية المستدامة في منطقة الكاريبي تخــدم مصلحة الجميع. |
Eliminaría los peligros de la tensión y el conflicto en el Caribe y mejoraría las perspectivas de desarrollo pacífico y de integración en nuestra región. | UN | إنه سيزيـل مخاطــر التوتــر والنزاع في منطقة الكاريبي ويحسن آفاق التنمية والتكامل السلميين في منطقتنا. |
La División de Comunicaciones de la UNESCO se propone crear otras emisoras de este tipo en el Caribe, Asia y África. | UN | وتهدف شعبة الاتصالات في اليونسكو إلى إنشاء مثل هذه المحطات اﻹذاعية في منطقة الكاريبي وفي آسيا وأفريقيا. |
La extrema vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares, como Santa Lucía, quedó demostrada en forma gráfica la semana pasada en el Caribe. | UN | وهذا الضعف البالغ الشدة للدول الجزرية الصغيرة، مثل سانت لوسيا، تأكد على نحو واضح في اﻷسبوع الماضي في منطقة الكاريبي. |
No obstante, en mi región aún no hemos visto materializarse esas promesas. en el Caribe estamos mucho más familiarizados con los riesgos de la mundialización. | UN | ولكننا في منطقتنا لا نزال ننتظر تجسيد هذه الوعود ونحن في منطقة الكاريبي نعلم تماما مخاطر العولمة. |
En otras palabras, en el Caribe el negocio de la droga se ha transformado de un sistema basado en la demanda a uno basado en la oferta. | UN | وبعبارة أخرى، تحول العمل في مجال المخدرات في منطقة الكاريبي من نظام يسوقه الطلب إلى نظام يسوقه العرض. |
Disertaciones en foros públicos en el Caribe sobre temas pertinentes al derecho de la familia, la violencia doméstica y los derechos del niño. | UN | قدمت ورقات في محافل عامة في منطقة الكاريبي بشأن مواضيع ذات صلة بقانون اﻷسرة والعنف المنزلي وحقوق الطفل. |
En ese contexto, se debe prestar atención a la reciente aparición del terrorismo en la región del Caribe, como lo demuestran los atentados con bombas en Cuba. | UN | وفي هذا السياق نوجﱢه الاهتمام إلى ظاهرة اﻹرهاب التي ظهرت مؤخرا في منطقة الكاريبي وتمثلت في الهجمات بالقنابل في كوبا. |
Aborda una corriente prioritaria de desechos en la región del Caribe. | UN | مناقشة المواضيع ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة في منطقة الكاريبي. |
Human Rights Watch comprobó que ello era especialmente habitual en la región del Caribe. | UN | وقد تبين لمنظمة رصد حقوق الإنسان أن هذا يشيع بوجه خاص في منطقة الكاريبي. |
Los países como el mío de la región del Caribe hace mucho tiempo que no están representados adecuadamente en la Secretaría. | UN | فلمدة طويلة، حرمت بلدان كثيرة مثل بلادي في منطقة الكاريبي من التمثيل الكافي في إطار اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En la esfera de la gestión en casos de desastre, tras los seis años previstos, recientemente ha concluido un proyecto de mitigación para el Caribe, financiado por la USAID. | UN | وفي مجال إدارة الكوارث، أُنجز مؤخرا مشروع مدته ست سنوات في منطقة الكاريبي للتخفيف من آثار الكوارث بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Los Estados de la CARICOM y Suriname se enorgullecen de que Jamaica, miembro de la subregión del Caribe, ha de ser el país anfitrión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ونشعر بالفخر بأن جامايكا، وهي عضو في منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية، ستكون البلد المضيف للسلطة الدولية لقاع البحار. |
La reunión se convocó con el fin de examinar el documento de políticas del UNIFEM sobre ' Igualdad de género, derechos humanos y trabajo sexual en el Caribe: consideraciones normativas en el contexto del VIH/SIDA ' y fue organizada por la Oficina del Caribe del UNIFEM en colaboración con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y la Asociación de planificación familiar de Trinidad y Tabago. | UN | وقد عقد الاجتماع لمناقشة سياسة صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة بشأن ' المساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان والعمل في مجال الجنس في منطقة الكاريبي: اعتبارات السياسة العامة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز`، واستضافه المكتب الكاريبي لصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة بالتعاون مع برنامج الإيدز في الأمم المتحدة وجمعية تنظيم الأسرة في ترينداد وتوباغو. |
También estamos agradecidos a las oficinas representantes de la Organización Panamericana de la Salud y de la Organización Mundial de la Salud (OMS) por la asistencia que nos han brindado en la facilitación, la aplicación y la evaluación técnica de muchos proyectos en la región caribeña. | UN | كما نشكر مكاتب تمثيل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية على المساعدة في تيسير وتنفيذ مشاريع كثيرة في منطقة الكاريبي وتقييمها تقنيا. |