"في منطقة الكاريبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Caribe
        
    • en la región del Caribe
        
    • de la región del Caribe
        
    • para el Caribe
        
    • de la subregión del Caribe
        
    • del Caribe del
        
    • para la región del Caribe
        
    • en la región caribeña
        
    Nuestros Gobiernos en el Caribe han estado trabajando más estrechamente con el sector privado, como verdaderos socios en el desarrollo. UN وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية.
    en el Caribe no podemos ni deseamos permanecer ajenos a este debate. UN ونحن في منطقة الكاريبي لا يمكننا، بل ولا نود أن نظل بمنأى عن هذه المناقشة.
    Participación en la preparación de un proyecto de documento sobre las iniciativas para la adopción de medidas en el plano regional relativas a las cuestiones ambientales en el Caribe. UN المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي.
    También se examinó la elaboración de un programa de acción subregional para aplicar la CLD en la región del Caribe. UN وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي.
    en la región del Caribe, la cuestión de los seguros contra los desastres reviste mucha importancia. UN ومن المسائل الهامة في منطقة الكاريبي مسألة التأمين ضد الكوارث.
    Muchas mujeres calificadas de la región del Caribe son contratadas para la administración pública de las Islas Turcas y Caicos. UN ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي.
    en el Caribe estamos haciendo lo que nos corresponde para lograr la integración de Cuba. UN ونحن في منطقة الكاريبي نقوم بدورنا في السعي الى تحقيق هدف إعادة إدماج كوبا.
    El proceso de descolonización en el Caribe no ha concluido totalmente, a pesar de los logros alcanzados. UN إن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة الكاريبي لم تكتمل تماما بعد، رغم المكاسب التي تحققت.
    Fondo Fiduciario del PNUD para recibir los pagos de los usuarios del Mecanismo de preparación de proyectos en el Caribe UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمرفق تنمية المشاريع في منطقة الكاريبي
    en el Caribe hay tres importantes aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de desastres. UN وتوجد في منطقة الكاريبي ثلاثة تطبيقات رئيسية لتكنولوجيا الفضاء في مجال إدارة الكوارث.
    El desarrollo sostenible en el Caribe interesa a todos. UN فالتنمية المستدامة في منطقة الكاريبي تخــدم مصلحة الجميع.
    Eliminaría los peligros de la tensión y el conflicto en el Caribe y mejoraría las perspectivas de desarrollo pacífico y de integración en nuestra región. UN إنه سيزيـل مخاطــر التوتــر والنزاع في منطقة الكاريبي ويحسن آفاق التنمية والتكامل السلميين في منطقتنا.
    La División de Comunicaciones de la UNESCO se propone crear otras emisoras de este tipo en el Caribe, Asia y África. UN وتهدف شعبة الاتصالات في اليونسكو إلى إنشاء مثل هذه المحطات اﻹذاعية في منطقة الكاريبي وفي آسيا وأفريقيا.
    La extrema vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares, como Santa Lucía, quedó demostrada en forma gráfica la semana pasada en el Caribe. UN وهذا الضعف البالغ الشدة للدول الجزرية الصغيرة، مثل سانت لوسيا، تأكد على نحو واضح في اﻷسبوع الماضي في منطقة الكاريبي.
    No obstante, en mi región aún no hemos visto materializarse esas promesas. en el Caribe estamos mucho más familiarizados con los riesgos de la mundialización. UN ولكننا في منطقتنا لا نزال ننتظر تجسيد هذه الوعود ونحن في منطقة الكاريبي نعلم تماما مخاطر العولمة.
    En otras palabras, en el Caribe el negocio de la droga se ha transformado de un sistema basado en la demanda a uno basado en la oferta. UN وبعبارة أخرى، تحول العمل في مجال المخدرات في منطقة الكاريبي من نظام يسوقه الطلب إلى نظام يسوقه العرض.
    Disertaciones en foros públicos en el Caribe sobre temas pertinentes al derecho de la familia, la violencia doméstica y los derechos del niño. UN قدمت ورقات في محافل عامة في منطقة الكاريبي بشأن مواضيع ذات صلة بقانون اﻷسرة والعنف المنزلي وحقوق الطفل.
    En ese contexto, se debe prestar atención a la reciente aparición del terrorismo en la región del Caribe, como lo demuestran los atentados con bombas en Cuba. UN وفي هذا السياق نوجﱢه الاهتمام إلى ظاهرة اﻹرهاب التي ظهرت مؤخرا في منطقة الكاريبي وتمثلت في الهجمات بالقنابل في كوبا.
    Aborda una corriente prioritaria de desechos en la región del Caribe. UN مناقشة المواضيع ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة في منطقة الكاريبي.
    Human Rights Watch comprobó que ello era especialmente habitual en la región del Caribe. UN وقد تبين لمنظمة رصد حقوق الإنسان أن هذا يشيع بوجه خاص في منطقة الكاريبي.
    Los países como el mío de la región del Caribe hace mucho tiempo que no están representados adecuadamente en la Secretaría. UN فلمدة طويلة، حرمت بلدان كثيرة مثل بلادي في منطقة الكاريبي من التمثيل الكافي في إطار اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    En la esfera de la gestión en casos de desastre, tras los seis años previstos, recientemente ha concluido un proyecto de mitigación para el Caribe, financiado por la USAID. UN وفي مجال إدارة الكوارث، أُنجز مؤخرا مشروع مدته ست سنوات في منطقة الكاريبي للتخفيف من آثار الكوارث بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Los Estados de la CARICOM y Suriname se enorgullecen de que Jamaica, miembro de la subregión del Caribe, ha de ser el país anfitrión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ونشعر بالفخر بأن جامايكا، وهي عضو في منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية، ستكون البلد المضيف للسلطة الدولية لقاع البحار.
    La reunión se convocó con el fin de examinar el documento de políticas del UNIFEM sobre ' Igualdad de género, derechos humanos y trabajo sexual en el Caribe: consideraciones normativas en el contexto del VIH/SIDA ' y fue organizada por la Oficina del Caribe del UNIFEM en colaboración con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y la Asociación de planificación familiar de Trinidad y Tabago. UN وقد عقد الاجتماع لمناقشة سياسة صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة بشأن ' المساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان والعمل في مجال الجنس في منطقة الكاريبي: اعتبارات السياسة العامة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز`، واستضافه المكتب الكاريبي لصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة بالتعاون مع برنامج الإيدز في الأمم المتحدة وجمعية تنظيم الأسرة في ترينداد وتوباغو.
    También estamos agradecidos a las oficinas representantes de la Organización Panamericana de la Salud y de la Organización Mundial de la Salud (OMS) por la asistencia que nos han brindado en la facilitación, la aplicación y la evaluación técnica de muchos proyectos en la región caribeña. UN كما نشكر مكاتب تمثيل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية على المساعدة في تيسير وتنفيذ مشاريع كثيرة في منطقة الكاريبي وتقييمها تقنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more