Declaración de Bakú sobre la Eficiencia Energética y el Desarrollo Sostenible en la región del Mar Caspio y en Otros Países Productores y Exportadores de Petróleo | UN | إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط |
Oficina Regional para Europa: reuniones/capacitación sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo en la región del Mar Caspio | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا: تنظيم اجتماعات ودورات تدريبية بشأن تقييم الآثار البيئية العابرة للحدود في منطقة بحر قزوين |
Su delegación hace un llamamiento a todos los países del mundo para que contribuyan a evitar otro desastre ambiental en la región del Mar Caspio. La rápida subida del nivel de las aguas de ese mar no sólo ha ocasionado inundaciones en los territorios adyacentes sino que ha puesto en peligro el equilibrio ecológico de toda la región. | UN | وأعلنت أن وفد بلادها يهيب ببلدان العالم مساعدة كازاخستان على تفادي حصول كارثة بيئية أخرى في منطقة بحر قزوين اذ أن تسارع ارتفاع مستوى المياه في بحر قزوين لا يتسبب في غمر اﻷراضي المجاورة بالمياه فحسب، إنما يعرض أيضا للخطر التوازن البيئي في المنطقة بكاملها. |
Además, en 2008 se potenciará la oficina de proyecto de la ONUDD en Turkmenistán al objeto de mejorar la labor de reunión y análisis de datos en la zona del Mar Caspio. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري تعزيز مكتب المشاريع التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تركمانستان في عام 2008 بغية تحسين عملية جمع البيانات والعمل التحليلي في منطقة بحر قزوين. |
4. Adoptar medidas para establecer un mecanismo de consultas sobre la ejecución de proyectos para el transporte de recursos energéticos, incluidos los de la región del Mar Caspio; | UN | ٤ - الشروع في وضع آلية للتشاور بشأن تنفيذ مشاريع نقل موارد الطاقة، بما فيها موارد الطاقة في منطقة بحر قزوين. |
Las actividades económicas eficaces en el Caspio están estrechamente vinculadas a la garantía de la estabilidad en la región del Caspio. | UN | ويرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في منطقة بحر قزوين بشكل فطري بكفالة الاستقرار في المنطقة. |
59. El PNUFID procuró reforzar la cooperación interregional para combatir el narcotráfico en la región del Mar Caspio, poniendo su punto de mira en las rutas que atraviesan Azerbaiyán y la República Islámica del Irán, Kazajstán, la Federación de Rusia y Turkmenistán. | UN | 59- كما يسعى اليوندسيب إلى تعزيز التعاون الأقاليمي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير في منطقة بحر قزوين من خلال استهداف طرق الاتجـار غير المشروع والتهريب عبر الاتحاد الروسي وأذربيجـان وتركمانستان وجمهورية ايران الاسلامية وكازاخستان. |
En ese contexto, los Ministros acogieron con satisfacción la contribución de la Organización de la Conferencia Islámica, que se refleja en la Declaración de Bakú sobre la eficiencia energética y el desarrollo sostenible en la región del Mar Caspio y en otros países productores y exportadores de petróleo y en las resoluciones pertinentes, así como de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وفي هذا السياق، رحب الوزراء بمساهمة منظمة المؤتمر الإسلامي، كما تتجلى في إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدرة للنفط، والقرارات ذات الصلة وبمساهمة جامعة الدول العربية. |
Reuniones y capacitación sobre evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo en la región del Mar Caspio (ejecución interna: División de Evaluación y Alerta Anticipada, División de Aplicación de Políticas Ambientales), (dos actividades), (GC.22/21) ** | UN | (ي) عقد إجتماعات ودورات تدريبية بشأن تقييم التأثيرات البيئية في محيط عبر الحدود في منطقة بحر قزوين (داخلياً: شعبة الإنذار المبكر والتقييم، شعبة تنفيذ السياسة البيئية)، (فعاليتان)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)** |
Carta de fecha 10 de abril de 2006 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Azerbaiyán ante las Naciones Unidas por la que se transmite la Declaración de Bakú sobre la Eficiencia Energética y el Desarrollo Sostenible en la región del Mar Caspio y en Otros Países Productores y Exportadores de Petróleo | UN | رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración de Bakú sobre la eficiencia energética y el desarrollo sostenible en la región del Mar Caspio y en otros países productores y exportadores de petróleo, que se aprobó en el Simposio de Bakú sobre la eficiencia energética y el desarrollo sostenible, celebrado en Bakú (Azerbaiyán), del 28 al 30 de marzo de 2006 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نصّ إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط، الذي تم اعتماده في ندوة باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة، المعقودة في باكو، في الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2006 (انظر المرفق). |
d) Un plan de acción para promover la cooperación transfronteriza en la represión del narcotráfico en la región del Mar Caspio y entre el Afganistán, Irán (República Islámica del) y Turkmenistán (el " libro púrpura " ), que en la actualidad está aún en vías de formulación. | UN | (د) خطة عمل (يُشار إليها بـاسم " الورقة البنفسجية " ) تهدف إلى تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في منطقة بحر قزوين وكذلك فيما بين أفغانستان وإيران (جمهورية - الإسلامية) وتركمانستان. |
24. Otro de los planes de acción (el " libro púrpura " ) promueve la cooperación transfronteriza en la represión del narcotráfico en la región del Mar Caspio y entre el Afganistán, el Irán (República Islámica del) y Turkmenistán. | UN | 24- وهناك خطة أخرى من خطط العمل ( " الورقة البنفسجية " ) تعمل على تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في منطقة بحر قزوين وكذلك فيما بين أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وتركمانستان. |
La iniciativa se ensayará en Turkmenistán, país que se convertirá en un centro de cooperación marítima y portuaria en la zona del Mar Caspio. | UN | وسوف تنفّذ المبادرة بصورة تجريبية في تركمانستان التي ستصبح مركزا للتعاون بين الموانئ والمناطق البحرية في منطقة بحر قزوين. |
34. La iniciativa del Mar Caspio fue el principal resultado de la mesa redonda de expertos celebrada en Turkmenbashi (Turkmenistán) en septiembre de 2007 con el fin de coordinar la prestación de asistencia técnica en la fiscalización de drogas en la zona del Mar Caspio. | UN | 34- وكانت مبادرة بحر قزوين هي النتيجة الرئيسية لاجتماع مائدة الخبراء المستديرة التي عُقدت في تركمانباشي، تركمانستان، في أيلول/سبتمبر 2007، من أجل تنسيق تقديم المساعدة التقنية بشأن مكافحة المخدرات في منطقة بحر قزوين. |
11. En el marco del programa Ciencia para la Paz, de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, en 1999 se efectuó un examen de proyectos ambientales del Mar Caspio para la planificación de actividades en el futuro, en cooperación con los países de la región del Mar Caspio. | UN | 11 - وفي إطار برنامج العلوم من أجل السلام الخاص بمنظمة حلف شمال الأطلنطي، أجري في عام 1999 استعراض لمشاريع بيئية في بحر قزوين من أجل تخطيط الأنشطة المقبلة، بالتعاون مع بلدان في منطقة بحر قزوين. |
11. Las Partes señalaron la creciente importancia de la seguridad energética europea y también expresaron su apoyo al diseño de proyectos de transporte de energía que entrañaran la conexión de fuentes de recursos energéticos de la región del Mar Caspio con las redes europeas de energía. | UN | 11 - وأشار الطرفان إلى الأهمية المتزايدة لأمن الطاقة في أوروبا، كما أعربا عن دعمهما لتنمية مشاريع نقل الطاقة التي تربط موارد الطاقة في منطقة بحر قزوين بشبكة الطاقة الأوروبية. |
La falta de claridad a este respecto y las hipótesis unilaterales que se nos presentan nos impiden utilizar el enorme potencial de este mar. Para Turkmenistán lo principal es que se tengan en cuenta los intereses de todos los Estados ribereños, con el fin de garantizar que la cooperación en el Caspio se base en el respeto mutuo, en la igualdad y en el beneficio mutuo. | UN | وبالنسبة لتركمانستان فإن النقطة الأساسية هي أن تؤخذ في الحسبان مصالح جميع الدول المشاطئة في سبيل كفالة قيام التعاون في منطقة بحر قزوين على أساس الاحترام المتبادل والمساواة والمنفعة المتبادلة. |