| La reunión fue un éxito y un paso muy importante hacia la cooperación regional para la lucha contra esa amenaza en la región de Asia sudoriental. | UN | وتكلل الاجتماع بالنجاح، وشكل خطوة هامة في النهوض بالتعاون اﻹقليمي في مجال مكافحة هذا التهديد في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| Además, el Gobierno había suscrito acuerdos bilaterales de cooperación con varios de sus principales interlocutores comerciales en la región de Asia sudoriental. | UN | كما أبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية للتعاون مع عدد من شركائها التجاريين الرئيسيين في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| También apoyamos todos los esfuerzos destinados a lograr soluciones pacíficas a los conflictos en la región del Asia sudoriental y la península coreana. | UN | كما أننا نؤيد كافة الجهود المبذولة في سبيل إيجاد حل سلمي للنزاعات في منطقة جنوب شرق آسيا وفي شبه الجزيرة الكورية. |
| La ciudad se cambió de nuevo a causa de la preocupación de los participantes por el síndrome respiratorio agudo y grave en la región del Asia sudoriental. | UN | وتم تغيير المكان مرة أخرى بسبب تخوفات المشاركين إزاء تفشي المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| Segunda Conferencia sobre biología y conservación de los pequeños cetáceos en Asia Sudoriental. | UN | 220 - المؤتمر الثاني لبيولوجيا الحيتانيات الصغيرة وحفظها في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| La reunión fue una oportunidad especialmente valiosa para que los representantes gubernamentales y no gubernamentales intercambiaran opiniones e ideas sobre la manera de abordar mejor el problema de las minas terrestres en el Asia sudoriental. | UN | وقد أتاح ذلك الاجتماع فرصة قيِّمة بشكل خاص لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء والأفكار حول أفضل السبل التي تكفل معالجة مشكلة الألغام الأرضية في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| Se ha previsto organizar el tercero en Kuala Lumpur (Malasia) en relación con la crisis económica y política de la región de Asia sudoriental. | UN | ومن المتوقع أن تنظم حلقة العمل اﻹقليمية الثالثة في كوالالمبور، ماليزيا، فيما يتصل باﻷزمة الاقتصادية/السياسية في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| En el plano regional, Tailandia también había iniciado en 1996 la creación de un marco jurídico para facilitar el transporte de tránsito de mercancías y entre los Estados de la región del Asia sudoriental. | UN | وقال إن تايلند شرعت أيضا منذ عام 1996 في إنشاء إطار قانوني على المستوى الإقليمي يتعلق بتيسير النقل العابر للسلع ونقلها بين الدول في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| Objetivo de la Organización: tener efectivamente en cuenta las cuestiones prioritarias de la subregión de Asia Sudoriental en la formulación y aplicación de políticas de desarrollo inclusivo y sostenible para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | هدف المنظمة: تناول المجالات ذات الأولوية في منطقة جنوب شرق آسيا دون الإقليمية على نحو فعّال لصياغة وتنفيذ سياسات إنمائية شاملة ومستدامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
| En general, la promoción de inversiones es una esfera de importancia cada vez mayor para la ONUDI por cuanto capitaliza la creciente tendencia de las inversiones entre países en desarrollo, especialmente en la región de Asia sudoriental. | UN | وعموما يعتبر ترويج الاستثمار أحد ميادين النمو بالنسبة لليونيدو ومستقبلا في وقت تركز فيه على الاتجاه المتزايد للاستثمارات بين البلدان النامية، ولاسيما في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| Ese programa de capacitación ha terminado en la región de Asia sudoriental y el Pacífico y las actividades que se ejecutarán durante el resto de 1995 se llevarán a cabo principalmente en la región de América Latina y el Caribe y en la región de África. | UN | وقد أُنجز هذا البرنامج التدريبي في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وستُجرى أنشطة خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٥ في منطقة أمريكا اللاتينية وحوض البحر الكاريبي وفي منطقة أفريقيا. |
| La nueva dependencia, junto con TSC/Filipinas y TSC/Tailandia, constituirá un baluarte de la capacidad de formación en la región de Asia sudoriental. | UN | وستشكل هذه الوحدة، هي والبرنامج التدريبي الفلبيني ومثيله التايلندي معقلا لبناء القدرات التدريبية في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| A este respecto, la OMS organizará tres seminarios nacionales en la región del Asia sudoriental para impulsar la inclusión de la lucha contra el tabaco en los programas nacionales para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم منظمة الصحة العالمية عقد ثلاث حلقات عمل وطنية في منطقة جنوب شرق آسيا للمساعدة في تشجيع إدماج مكافحة التبغ في البرامج الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| en la región del Asia sudoriental y el Pacífico los jóvenes siguen enfrentados a graves problemas para conseguir un trabajo digno y productivo y tienen 4,7 veces más probabilidades de estar desempleados que los adultos. | UN | وما فتئ الشباب في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ يواجهون صعوبات جمة في الحصول على فرص العمل اللائق والمنتج، واحتمال وقوعهم في البطالة يزيد بما قدره 4.7 أضعاف احتمال وقوع الكبار فيها. |
| Los resultados preliminares de los días nacionales de inmunización sincronizados que se llevaron a cabo en la región del Asia sudoriental y el Pacífico en diciembre de 1997 y enero de 1998 indican que las tasas de inmunización superan el 98%; solamente en la India se vacunó a 128 millones de niños menores de 5 años en un solo día. | UN | وقد قدرت النتائج اﻷولية المستخلصة من حملات التحصين الوطنية المتواقتة التي جرت في منطقة جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٨ معدلات تغطية التحصين بأكثر من ٩٨ في المائة؛ وقامت الهند وحدها بتحصين ١٢٨ مليون طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات في يوم واحد. |
| 34. Australia ha adoptado una amplia gama de medidas y ha destinado fondos considerables para crear capacidad en materia de lucha contra el terrorismo en Asia Sudoriental y el Pacífico. | UN | 34 - وذكر أن أستراليا اعتمدت مجموعة شاملة من التدابير وأنها تخصص أموالا لبناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
| Más específicamente, la propuesta de establecer una oficina regional en Asia Sudoriental debería estudiarse con los Estados Miembros de la región, y habría que obtener su pleno consentimiento. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، أن يناقش اقتراح إنشاء مكتب إقليمي في منطقة جنوب شرق آسيا مع الدول الأعضاء في المنطقة، وكذلك الحصول على موافقتها الكاملة. |
| Una reunión en el Asia sudoriental dará impulso a las iniciativas destinadas a aumentar el apoyo a la Convención en esa región especialmente afectada por las minas. | UN | ومن شأن عقد هذا الاجتماع في منطقة جنوب شرق آسيا أن يولِّد الزخم الذي تشتد الحاجة إليه لدفع الجهود الرامية إلى بناء دعم للاتفاقية في تلك المنطقة الأكثر تضررا من الألغام. |
| De acuerdo con la definición de escala tecnológica basada en el RIC, los cuatro países en desarrollo con el mejor rendimiento se encuentran en el Asia sudoriental, mientras que nueve de los diez países con el rendimiento más bajo se encuentran en el África al sur del Sáhara. | UN | ووفقاً لتعريف سلَّم التكنولوجيا الذي يستند إلى مؤشر الأداء الصناعي التنافسي، فإن البلدان النامية الأربعة التي حققت أفضل أداء تقع في منطقة جنوب شرق آسيا بينما تقع تسعة من البلدان التي سجّلت أدنى مستويات الأداء في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء. |
| El SEAFDEC estaba tratando de mejorar la cooperación regional y subregional entre los Estados ribereños de la región de Asia sudoriental en materia de ordenación de las poblaciones de peces. | UN | ويعمل مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا في منطقة جنوب شرق آسيا على تحسين التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في ما بين الدول الساحلية لأغراض إدارة الأرصدة السمكية. |
| 31. La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) es la mayor agrupación política de la región del Asia sudoriental y tiene conexiones con países del Asia oriental y del Pacifico a través del Foro Regional de la ASEAN. | UN | 31- وتمثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا التجمع السياسي الرئيسي في منطقة جنوب شرق آسيا الذي تربطه صلات بدول شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادي عن طريق المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
| Objetivo de la Organización: Tener efectivamente en cuenta las cuestiones prioritarias de la subregión de Asia Sudoriental en la formulación y aplicación de políticas de desarrollo inclusivo y sostenible para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | هدف المنظمة: تناول المجالات ذات الأولوية في منطقة جنوب شرق آسيا دون الإقليمية على نحو فعّال لصياغة وتنفيذ سياسات إنمائية شاملة ومستدامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
| El pasado mes de noviembre tuvo lugar en Taipei el primer Coloquio del COSPAR celebrado en la región del sudeste asiático. | UN | لقد عقدت في تايباي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر أول حلقة دراسية للجنة أبحاث الفضاء في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| Además de los avances en la subregión del Asia sudoriental del Océano Indico descritos por el representante de Singapur, existen medidas de fomento de la confianza de carácter no militar entre las que se cuentan varios proyectos regionales del medio ambiente. | UN | وباﻹضافة الى ما وصفه ممثل سنغافورة من تطورات حدثت في منطقة جنوب شرق آسيا دون اﻹقليمية التي تضمها منطقة المحيط الهندي، اتخذت تدابير غير عسكرية لبناء الثقة، من بينها مساع إقليمية شتى في مجال البيئة. |
| Ese examen culminó en el establecimiento del programa para abordar la cuestión del humo y la calina transfronterizos en la región de la ASEAN en junio de 1998. | UN | وأسفر هذا الاستعراض عن وضع برنامج في حزيران/يونيه بعنوان " البرنامج الخاص بالتصدي للدخان والسديم العابرين للحدود على الصعيد الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في منطقة جنوب شرق آسيا " |