"في منطقة مسؤولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la zona de responsabilidad de
        
    • en la zona de responsabilidad del
        
    • en la zona bajo la responsabilidad
        
    También es preocupación de la Oficina el uso creciente de minas antitanque y antipersonal en la zona de responsabilidad de la UNOMIG. UN ومما يبعث أيضا على قلق المكتب تزايد استخدام اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷلغام المضادة لﻷفراد في منطقة مسؤولية البعثة.
    Como consecuencia, se mejoró el mecanismo del Consejo de Coordinación y se reforzó la red de medidas de seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión. UN ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة.
    Por otra parte, disminuyó el número de incidentes ocurridos en la zona de responsabilidad de la Fuerza en el período de que se informa. UN ومن جهة أخرى، انخفض عدد الحوادث في منطقة مسؤولية القوة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante cada visita a las misiones, así como en la zona de responsabilidad de las oficinas regionales, se celebraron asambleas públicas, presentaciones grupales y pequeños talleres sobre las competencias para solucionar conflictos. UN وعقدت اجتماعات عامة وقدمت عروض لمجموعات ونظمت حلقات عمل مصغرة عن الكفاءة في مجال تسوية النزاعات خلال كل زيارة إلى البعثات وكذلك في منطقة مسؤولية الفروع الإقليمية.
    Desde el mes de marzo ha habido considerables reducciones de tropas en la zona de responsabilidad de Balad/Belet Weyne. UN ومنذ آذار/مارس، أجريت تخفيضات كبيرة في عدد القوات في منطقة مسؤولية بالاد/بيليت وين.
    II. LA SITUACIÓN en la zona de responsabilidad de LA MISIÓN UN ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    Aunque la situación en la zona de responsabilidad de la MONUP se ha mantenido estable en general, ha crecido la tensión como consecuencia de varios acontecimientos. UN ٣ - ولئن اتسمت الحالة في منطقة مسؤولية البعثة بالاستقرار بوجه عام، إلا أن التوتر ازداد نتيجة لعدة تطورات.
    II. SITUACIÓN en la zona de responsabilidad de LA MISIÓN UN ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    El objetivo principal de la misión es prestar asistencia a la Administración de Transición del Afganistán para el mantenimiento de un clima de seguridad en la zona de responsabilidad de la Fuerza. UN وترمي الجهود الأولية لهذه المهمة إلى مساعدة السلطة الانتقالية في أفغانستان على الحفاظ على بيئة آمنة في منطقة مسؤولية القوة الدولية.
    En resumen, la situación de seguridad en la zona de responsabilidad de la Fuerza ha mejorado levemente y se encuentra en relativa calma, mientras que el número total de incidentes ocurridos en el país ha aumentado significativamente. UN وباختصار، تحسنت الحالة الأمنية في منطقة مسؤولية القوة الدولية بشكل طفيف وتعتبر هادئة نسبيا، بينما عرف العدد الإجمالي للحوادث في البلد ارتفاعا هاما.
    Los equipos de la Fuerza a cargo de la cooperación civil-militar han completado más de 530 evaluaciones de las aldeas, o sea, aproximadamente el 80% del número de aldeas existentes en la zona de responsabilidad de la Fuerza. UN وأجرت فرق التعاون المدني العسكري التابعة للقوة الدولية أكثر من 530 تقييما للقرى، أي ما يقارب 80 في المائة من مجموع القرى الواقعة في منطقة مسؤولية القوة الدولية.
    III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية البعثة
    III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية البعثة
    III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    El Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Edmond Mulet, sobre la situación en Georgia, y en particular sobre la situación en la zona de responsabilidad de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y en torno a ella. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في جورجيا، ولا سيما الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها.
    El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. B. Lynn Pascoe, sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de responsabilidad de la UNOMIG y en torno a ella. UN لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا، وقدم الثانية الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها.
    III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية البعثة
    III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - التطورات في منطقة مسؤولية البعثة
    Desde la prórroga del mandato el 9 de octubre de 2008, la situación general de la seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión sigue siendo tensa. UN 62 - وظلت الحالة الأمنية عموما في منطقة مسؤولية البعثة منذ تمديد الولاية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 متوترة.
    en la zona de responsabilidad del 7º Cuerpo de Ejército, el " ESK " ha realizado de cuando en cuando misiones de reconocimiento a lo largo de la Línea de Separación. UN في منطقة مسؤولية الفيلق السابع كان جيش كرايينا الصربي يقوم بين الحين واﻵخر بعمليات استطلاعية على امتداد الخط الفاصل بأكمله.
    Y lo que es más alarmante, ese desfile se realizó en la zona bajo la responsabilidad de la fuerza rusa de mantenimiento de la paz, que, a diferencia de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), abandonó el lugar en que se celebraba sin hacer comentario alguno. UN وما يثير الانزعاج إلى أبعد حد أن تلك التدريبات تمت في منطقة مسؤولية قوة حفظ السلام الروسية التي تركت تلك الأحداث تمر دون تعليق، خلافا لما تفعله بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more