"في منطقة ناغورني كاراباخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la región de Nagorno-Karabaj
        
    • de la región de Nagorno-Karabaj
        
    • en la región de Nagorno Karabaj
        
    • en la provincia autónoma de Nagorno-Karabaj
        
    • en Nagorno-Karabaj y sus alrededores
        
    • en la región azerbaiyana de Nagorno-Karabaj
        
    • la región de Nagorno-Karabaj en
        
    Esa posición ha quedado demostrada por las medidas que tomó a principios del decenio de 1990 para tratar de resolver el conflicto en la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán. UN وأضاف أن كازاخستان برهنت على هذا الالتزام عن طريق الجهود التي بذلتها في أوائل التسعينات بغية التوصل إلى حل للصراع في منطقة ناغورني كاراباخ الأذربيجانية.
    Estamos dispuestos a garantizar la seguridad de la población armenia en la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán. UN ونحن على استعداد لتقديم الضمانات الأمنية للسكان الأرمن في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان.
    Por consiguiente, es necesario que la población de Azerbaiyán pueda regresar en condiciones de seguridad y con dignidad a sus lugares de origen en la región de Nagorno-Karabaj. UN وبالتالي، ينبغي عودة السكان الآذريين في جو آمن وموفوري الكرامة إلى الأماكن التي ينحدرون منها في منطقة ناغورني كاراباخ.
    La solución más temprana posible del conflicto armado en los alrededores de la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán sigue siendo una tarea primordial para nosotros. UN ويظل الحل في أقرب وقت ممكن للصراع المسلح في منطقة ناغورني كاراباخ ومحيطها في أذربيجان هو المهمة الأساسية بالنسبة لنا.
    La comunidad armenia de la región de Nagorno-Karabaj, en Azerbaiyán, por otra parte, gozaba de autonomía en su vida política, económica, social y cultural. UN ومن ناحية أخرى، إن المجموعة اﻷرمينية في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة ﻷذربيجان قد تمتعت بالاستقلال الذاتي في نواحي حياتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación. UN فالأرمينيون المقيمون في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان لا يمكن اعتبارهم رعايا مستقلين ولهم حق تقرير المصير.
    Durante los cinco últimos años Armenia ha venido armando de forma intensiva sus fuerzas militares en la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán. UN وخلال الأعوام الخمسة الماضية، دأبت أرمينيا على أن تسلح بشكل مكثف قواتها العسكرية في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان.
    Evitemos postergar la búsqueda de una solución permanente al conflicto que se ha prolongado durante decenios en la región de Nagorno-Karabaj. UN لنتجنب تأجيل البحث عن حل دائم للصراعات المستمرة منذ عقود في منطقة ناغورني كاراباخ.
    Expresando su grave preocupación por el hecho de que la continuación del conflicto en la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana y en torno a ella y la tirantez entre la República de Armenia y la República Azerbaiyana pondrían en peligro la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يحمله استمرار النزاع في منطقة ناغورني كاراباخ وما حولها في الجمهورية اﻷذربيجانية، والتوتر بين جمهورية أرمينيا والجمهورية اﻷذربيجانية، من تهديد للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Aunque todavía no se ha preparado un calendario definitivo de actividades para conseguir la paz en la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán y las zonas adyacentes, resulta satisfactorio que continúen las conversaciones. UN وبالرغم من عدم وضع جدول زمني نهائي الى اﻵن للعمل على إقرار السلم في منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان والمنطقة المحيطة، فإن استمرار المحادثات أمر يدعو الى الاغتباط.
    Las fuerzas de ocupación están cometiendo actos de vandalismo y destruyendo deliberadamente monumentos históricos y culturales azerbaiyanos, empeñadas en eliminar todos los vestigios del patrimonio azerbaiyano en la región de Nagorno-Karabaj y las zonas aledañas. UN وعمدت القوات المحتلة إلى القيام عمدا بنهب وتدمير المعالم التاريخية والثقافية الأذرية فضلا عن محو أي آثار للتراث الأذري في منطقة ناغورني كاراباخ الأذرية والمناطق المتاخمة لها.
    El programa tiene previsto un aumento de la población armenia en los territorios ocupados de Azerbaiyán de hasta 300.000 personas para el año 2010, mientras que antes del conflicto, el número de armenios que vivían en la región de Nagorno-Karabaj del Azerbaiyán apenas llegaba a 120.000. UN ويتصور البرنامج زيادة للسكان الأرمن في الأراضي المحتلة من أذربيجان إلى ما يصل إلى 000 300 شخص في عام 2010، بينما كان عدد الأرمن الذين يقطنون قبل الصراع في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان بالكاد يبلغ 000 120 شخص.
    Se relaciona con la cuestión de la comunicación de los armenios que viven en la región de Nagorno-Karabaj (Azerbaiyán) con Armenia y los azerbaiyanos que viven en la región de Nakhchivan (Azerbaiyán) con el resto del país. UN وهو يتعلق بمسألة اتصال الأرمن المقيمين في منطقة ناغورني كاراباخ بأذربيجان مع أرمينيا، واتصال الأذربيجانيين المقيمين في إقليم ناخشيفان بأذربيجان مع بقية القطر.
    15. Pide a los Estados miembros de la Organización de las Conferencia Islámica que alienten a las personas jurídicas y físicas a no realizar actividades en la región de Nagorno-Karabaj ni en otros territorios ocupados de Azerbaiyán. UN 15 - يطلب من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي حث مواطنيها، سواء كانوا شخصيات اعتبارية أو طبيعية، على عدم القيام بأنشطة اقتصادية في منطقة ناغورني كاراباخ والأرض الأذربيجانية المحتلة الأخرى.
    15. Pide a los Estados miembros de la Organización de las Conferencia Islámica que alienten a las personas jurídicas y físicas a no realizar actividades en la región de Nagorno-Karabaj ni en otros territorios ocupados de Azerbaiyán. UN 15 - يطلب من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي حث مواطنيها، سواء كانوا شخصيات اعتبارية أو طبيعية، على عدم القيام بأنشطة اقتصادية في منطقة ناغورني كاراباخ والأراضي الأذربيجانية المحتلة الأخرى؛
    En distintas oportunidades el Consejo de Seguridad respaldó los esfuerzos de la CSCE, y en particular del Grupo de Minsk, por lograr la solución pacífica del conflicto que se desarrolla en la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán. UN إن مجلس اﻷمن أيد في عدد مــن المناسبات جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون فــي أوروبــا، ولا سيما مجموعة مينسك، بغية التوصل إلـــى تحقيق تسوية سلمية للصراع في منطقة ناغورني كاراباخ وحولها من الجمهورية اﻷذربيجانية.
    La propuesta de desmilitarización presentada por Azerbaiyán fue rechazada por Armenia. Como justificación se adujo que la propuesta no garantizaba la seguridad de la población armenia de la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán. UN ورفضت أرمينيا اقتراح التجريد من السلاح المقدم من أذربيجان، وتبريرا لذلك الرفض قالت إن الاقتراح لا يضمن أمن السكان اﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان.
    Azerbaiyán considera que el llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad al Gobierno de la República de Armenia para que siga ejerciendo su influencia sobre los armenios de la región de Nagorno-Karabaj en la República Azerbaiyana es un reconocimiento de la responsabilidad de ésta por las acciones realizadas en contra de la República Azerbaiyana. UN وترى أذربيجان ان مناشدة مجلس اﻷمن لحكومة جمهورية أرمينيا بأن تواصل ممارسة نفوذها على اﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ اعتراف بالمسؤولية عن الاجراءات المتخذة ضد جمهورية أذربيجان.
    La presencia de soldados armenios en la región de Nagorno Karabaj -- todavía en 2005 -- fue confirmada en un informe de Crisis Group sobre Nagorno Karabaj. UN وأثبت تقرير للفريق المعني بالأزمات بشأن ناغورني كاراباخ وجود مجندين أرمينيين في منطقة ناغورني كاراباخ حتى عام 2005().
    En los últimos 15 años se entregaron viviendas en una proporción media de 3,64 metros cuadrados por persona en todo Azerbaiyán frente a 4,76 metros cuadrados en la provincia autónoma de Nagorno-Karabaj. UN وفي السنوات ال15 الماضية تراوحت مساحة تشييد المساكن في أذربيجان ككل للفرد الواحد ما بين 3.64 و4.76 أمتار مربعة في منطقة ناغورني كاراباخ المستقلة.
    Carta de fecha 14 de mayo de 1992 (S/23926) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Azerbaiyán, por la que se transmite el texto de una declaración (sin fecha) del Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán sobre los acontecimientos ocurridos en Nagorno-Karabaj y sus alrededores. UN رسالة مؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ (S/23926) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷذربيجان لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها نص بيان )غير مؤرخ( صادر عن وزارة الخارجية في جمهورية أذربيجان بشأن اﻷحداث الحاصلة في منطقة ناغورني كاراباخ.
    Al mismo tiempo, para distraer la atención de su última intervención, la bien organizada maquinaria propagandista armenia difunde por todo el mundo informaciones falsas sobre los supuestos bombardeos masivos realizados por la aviación azerbaiyana sobre la ciudad de Yakkendi en la región azerbaiyana de Nagorno-Karabaj. UN وفي الوقت نفسه، وبغية لفت الانتباه عن بيانه اﻷخير، يقوم جهاز الدعاية اﻷرميني الراسخ بإذاعة تقارير كاذبة على العالم تفيد بقيام القوات الجوية الاذربيجانية بشن عمليات قصف مكثف على مدينة خان كندي الواقعة في منطقة ناغورني كاراباخ الاذربيجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more