También se examinará y facilitará la posibilidad de que el personal nacional de la MINUSTAH trabaje en organizaciones no gubernamentales nacionales, establezca estas organizaciones o sirva de expertos en instituciones gubernamentales. | UN | وسيجري النظر أيضاً وتيسير إمكانية عمل موظفي البعثة الوطنيين سواء في منظمات غير حكومية وطنية، أو إنشاء مثل هذه المنظمات، أو العمل كخبراء في المؤسسات الحكومية. |
Se podría examinar también la función de las organizaciones no gubernamentales de mujeres en comparación con las estrategias que se concentran en la integración en organizaciones no gubernamentales no constituidas por mujeres. | UN | ويمكن أن يكون دور المنظمات النسائية غير الحكومية إزاء الاستراتيجيات التي تركز على اﻹدماج في منظمات غير حكومية غير نسائية أيضا موضع دراسة. |
Aunque los hombres utilizaban a las mujeres como " armas de guerra " , la solidaridad de las mujeres y su asociación en organizaciones no gubernamentales podía constituir un instrumento de paz. | UN | وإذا كان الرجال قد استخدموا النساء بوصفهن " سلاحا حربيا " ، فإن تضامنهن وانخراطهن في منظمات غير حكومية يمكن أن يجعلا منهن أداة من أدوات السلم. |
El artículo 24 de la Ley 7170/83 pena también una variante de la financiación intencional del terrorismo: " Constituir, integrar o sostener una organización ilícita de tipo militar, de cualquier tipo, armadas o no, con o sin uniforme, con objetivos de combate " . | UN | كما تقضي المادة 24 من القانون 7.170/83 بمعاقبة شكل آخر من أشكال تمويل الإرهاب عمدا: " التجنيد في منظمات غير قانونية شبه عسكرية من أي نوع كان، سواء كانت مسلحة أو غير مسلحة، بزي رسمي أو بدون ذلك، أو الاشتراك في تلك المنظمات، أو دعمها، بهدف القتال " (). |
Las mujeres pueden participar en otras organizaciones no gubernamentales de gran importancia, como los organismos de empresarios y agricultores y los sindicatos. | UN | والمشاركة مفتوحة للمرأة في منظمات غير حكومية رئيسية أخرى مثل منظمات أرباب العمال ، والهيئات الزراعية ، والنقابات العمالية . |
En Turkmenistán, el proceso PARINAC fue presentado a las organizaciones no gubernamentales de las cinco repúblicas del Asia central, vinculando estos miembros de la CEI a la red mundial más amplia ACNUR-organizaciones no gubernamentales. | UN | ففي تركمانستان، اعتمدت عملية " الشراكة في العمل " في منظمات غير حكومية تنتمي إلى جمهوريات آسيا الوسطى الخمس بحيث أصبح أعضاء رابطة الدول المستقلة متصلين بالشبكة العالمية للمفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Aunque los hombres utilizaban a las mujeres como " armas de guerra " , la solidaridad de las mujeres y su asociación en organizaciones no gubernamentales podía constituir un instrumento de paz. | UN | وإذا كان الرجال قد استخدموا النساء بوصفهن " سلاحا حربيا " ، فإن تضامنهن وانخراطهن في منظمات غير حكومية يمكن أن يجعلا منهن أداة من أدوات السلم. |
Algunos antiguos participantes trabajan actualmente en ámbitos directamente relacionados con los refugiados o con los derechos humanos en organizaciones no gubernamentales locales, instituciones gubernamentales u organizaciones internacionales. | UN | وبعض الذين اشتركوا في هذه الدورات يعملون حاليا في مجالات ترتبط مباشرة باللاجئين أو بحقوق الإنسان في منظمات غير حكومية محلية أو في هيئات حكومية أو منظمات دولية. |
La inhabilitación para ocupar cargos públicos es la privación del derecho a ser elegido o designado para ocupar cargos públicos o puestos en organizaciones no gubernamentales. | UN | وأوضحت أن الحرمان من الحقوق يتمثل في المنع من الترشيح للانتخاب أو التعيين في الوظائـف العمومية أو في مناصـب في منظمات غير حكومية. |
En la mayoría de los casos, los detenidos eran acusados por la policía de recurrir a la violencia pero eventualmente eran declarados culpables de participar en organizaciones no registradas. | UN | وفي معظم الحالات اتهمت الشرطة المقبوض عليهم باستخدام العنف ولكنهم اعتُبروا في نهاية الأمر مذنبين بالمشاركة في منظمات غير مسجلة. |
Italia: Se reconoce un servicio sustitutorio, que puede prestarse en organizaciones no gubernamentales que trabajan en los sectores social, sanitario, cultural, ambiental, de paz y de protección civil (IRG). | UN | إيطاليا: الخدمة البديلة معترف بها ويمكن أداؤها في منظمات غير حكومية تعمل في الميادين الاجتماعية والصحية والثقافية والبيئية والسلمية والدفاع المدني )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(. |
Por ejemplo, le gustaría disponer de datos sobre el número de mujeres, en comparación con el de hombres, que participan en organizaciones no gubernamentales independientes y saber si hay algún mecanismo discriminatorio, ya sea patente o encubierto, que impida el ingreso y la participación activa de la mujer en esas asociaciones. | UN | فهي ترغب على سبيل المثال في الحصول على بيانات بشأن عدد النساء مقارنة بعدد الرجال، اللواتي يشاركن في منظمات غير حكومية مستقلة وفي معرفة ما إذا كانت هناك من آليات علنية أو سرية من شأنها أن تحول دون انضمام المرأة إلى جمعيات كهذه ودون مشاركتها فيها مشاركة نشطة. |
- Instalación de una red nacional funcional de 18 centros juveniles en organizaciones no gubernamentales que trabajan en el área de la salud sexual y reproductiva para la prevención del VIH entre jóvenes en riesgo. | UN | - إنشاء شبكة وطنية تشغيلية تضم 18 مركزاً للشباب في منظمات غير حكومية تعمل في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب المعرّضين للإصابة. |
7. En el informe preliminar (E/CN.4/Sub.2/1993/6) se trataba prioritariamente de la impunidad que afecta a las víctimas consideradas individualmente, lo que las lleva a agruparse, especialmente en organizaciones no gubernamentales, para movilizar a la opinión pública. | UN | ٧- كان التقرير اﻷولي )E/CN.4/Sub.2/1993/6( يعطي اﻷولوية لمفهوم الافلات من العقاب الذي يؤثر في المجني عليهم بصورة فردية مما يحملهم على أن يتجمعوا في منظمات غير حكومية بوجه خاص لتعبئة الرأى العام. |
48. El Relator Especial debería encomiar la creación de la Unión de Juristas del Sudán como elemento adicional positivo en la esfera de la protección y la promoción de los derechos humanos en el Sudán, ya que es política del Gobierno del Sudán alentar a la sociedad civil a organizarse en organizaciones no gubernamentales, especialmente en la esfera de la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | ٤٨ - يستحق إنشاء نقابة المحامين السودانيين الثناء من المقرر الخاص بوصفه إضافة إيجابية في ميدان حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها في السودان. وإن سياسة حكومة السودان تتمثل في تشجيع المجتمع المدني على تنظيم نفسه في منظمات غير حكومية، وخاصة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
El Sr. Flinterman, observando que se ha aprobado una nueva ley por la cual se exige a las organizaciones no gubernamentales que reciban financiación externa que presenten informes de sus actividades al Gobierno, pregunta qué efectos podría tener esta medida en el ejercicio por la mujer de su derecho a participar en organizaciones no gubernamentales, de conformidad con el artículo 7 c) de la Convención. | UN | 36 - السيد فلنترمان: أشار إلى إقرار قانون جديد يقتضي من المنظمات غير الحكومية الممولة من مصادر خارجية رفع تقارير عن أنشطتها إلى الحكومة، واستفسر عن الأثر الذي قد يتركه هذا الأمر على تمتع المرأة بحقها في المشاركة في منظمات غير حكومية بموجب المادة 7 (ج) من الاتفاقية. |
El artículo 24 de la Ley 7170/83 pena también una variante de la financiación intencional del terrorismo: `Constituir, integrar o sostener una organización ilícita de tipo militar, de cualquier tipo, armadas o no, con o sin uniforme, con objetivos de combate ' . | UN | كما تقضي المادة 24 من القانون 7.170/83 بمعاقبة شكل آخر من أشكال تمويل الإرهاب عمدا: " التجنيد في منظمات غير قانونية شبه عسكرية من أي نوع كان، سواء كانت مسلحة أو غير مسلحة، بزي رسمي أو بدون ذلك، أو الاشتراك في تلك المنظمات، أو دعمها، بهدف القتال " (). |
Las mujeres pueden participar en otras organizaciones no gubernamentales de gran importancia, como los organismos de empresarios y agricultores y los sindicatos. | UN | 7-13 والمشاركة مفتوحة للمرأة في منظمات غير حكومية رئيسية أخرى مثل منظمات أرباب العمل والهيئات الزراعية والنقابات العمالية. |
En Turkmenistán, el proceso PARINAC fue presentado a las organizaciones no gubernamentales de las cinco repúblicas del Asia central, vinculando estos miembros de la CEI a la red mundial más amplia ACNUR-organizaciones no gubernamentales. | UN | ففي تركمانستان، اعتمدت عملية " الشراكة في العمل " في منظمات غير حكومية تنتمي إلى جمهوريات آسيا الوسطى الخمس بحيث أصبح أعضاء رابطة الدول المستقلة متصلين بالشبكة العالمية للمفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Durante su permanencia en Ginebra el Relator Especial celebró consultas con representantes de diversos Estados y se reunió con miembros de organizaciones no gubernamentales. | UN | وخلال وجوده في جنيف، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي مختلف الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء في منظمات غير حكومية. |