"في منظمة التعاون الاقتصادي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Organización de Cooperación Económica del
        
    • de la Organización de Cooperación Económica en
        
    • de la OCE en
        
    • de la OCEMN
        
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Declaración de Almaty, aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica en su Quinta Reunión en la cumbre, celebrada en Almaty el 11 de mayo de 1998 UN إعلان ألماآتا الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضــاء في منظمة التعاون الاقتصادي في اجتماع القمة الخامس الذي عقدته في ألماآتا في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨
    16. Toma nota con satisfacción de los esfuerzos que despliegan los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica en el ámbito de la ciencia y la tecnología para el desarrollo de la región y los esfuerzos realizados al respecto, incluso el establecimiento de la Fundación Científica de la Organización de Cooperación Económica; UN 16 - تلاحظ مع الارتياح أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل تطوير المنطقة، والمساعي المبذولة في هذا الشأن، بما في ذلك إنشاء المؤسسة العلمية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي؛
    Antes de terminar, quisiera, en nombre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, expresar nuestro sincero agradecimiento a las numerosas delegaciones que patrocinaron este proyecto de resolución. UN وأود قبل أن أختتم كلمتي أن أعرب باسم الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود عن خالص شكرنا للوفود العديدة التي قدمت مشروع القرار هذا.
    El Plan de Acción regional de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro tiene por objetivo promover el intercambio de conocimientos especializados y buenas prácticas, así como mejorar la cooperación entre los Estados miembros de la Organización para luchar contra la trata de seres humanos. UN وتهدف تلك الخطة إلى تعزيز الخبرة وتبادل أفضل الممارسات، فضلاً عن تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Como miembro activo de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, la República de Moldova aprecia el inicio de programas conjuntos en sectores de interés común para las Naciones Unidas y dicha organización. UN وإن جمهورية مولدوفا، بوصفها عضوا نشيطا في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، تقدر البدء في برامج مشتركة متعلقة بمجالات الاهتمام المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    Armenia es un miembro fundador de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, en la que participa activamente, y también es miembro del Corredor de Transporte Europa-Cáucaso-Asia (TRACEA). UN 2 - وأضاف أن أرمينيا كانت من الأعضاء المؤسسين، بل ومن المشاركين الفعَّالين في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، كما كانت عضوا في ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا.
    Armenia está en vías de ratificar el Protocolo adicional sobre la lucha contra el terrorismo al Acuerdo entre los gobiernos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia, en particular la delincuencia organizada. UN وتقوم أرمينيا حاليا باتخاذ إجراءات التصديق على البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب، الملحق بالاتفاق المبرم فيما بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، وبخاصة أشكال الجريمة المنظمة.
    El proyecto para la construcción de una autopista de circunvalación en la región del Mar Negro comprende un sistema de circunvalación de cuatro carriles, de aproximadamente 7.100 kilómetros de longitud, para conectar a los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro entre ellos. UN من المتوقَّع لنظام مشروع الطريق السريع الدائري في منطقة البحر الأسود أن يكون من أربعة مسارب، بطول نحو 100 7 كيلومتر، ليربط بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود إحداها بالأخرى.
    La Quinta Reunión de los Ministros del Interior/Orden Público de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro se celebró en marzo de 2002, en Kiev, dentro del marco de la aplicación de las medidas previstas en el Programa de la Presidencia ucrania de la organización. UN وعُقد الاجتماع الخامس لوزراء الداخلية والنظام العام للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في آذار/مارس 2002 بكييف في إطار تنفيذ التدابير المنصوص عليها في برنامج الرئاسة الأوكرانية لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    1. Toma nota de la Declaración aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con ocasión de la Cumbre del Decimoquinto Aniversario de la organización, celebrada en Estambul (Turquía) el 25 de junio de 2007; UN 1 - تحيط علما بالبيان الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في مؤتمر القمة الذي عقدته المنظمة في اسطنبول، تركيا، في 25 حزيران/يونيه 2007 بمناسبة الذكرى الخامسة عشرة لإنشائها؛
    1. Toma nota de la Declaración aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con ocasión de la Cumbre del 20º Aniversario de la organización, celebrada en Estambul (Turquía) el 26 de junio de 2012; UN 1 - تحيط علما بالبيان الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في مؤتمر القمة الذي عقدته المنظمة في اسطنبول، تركيا، في 26 حزيران/يونيه 2012 بمناسبة الذكرى العشرين لإنشائها؛
    1. Toma nota de la Declaración aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con ocasión de la Cumbre del 20º Aniversario de la organización, celebrada en Estambul (Turquía) el 26 de junio de 2012; UN 1 - تحيط علما بالإعلان الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في مؤتمر القمة الذي عقدته المنظمة في اسطنبول، تركيا، في 26 حزيران/يونيه 2012 بمناسبة الذكرى العشرين لإنشائها؛
    15. Observa también con satisfacción las iniciativas de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica en el ámbito de la ciencia y la tecnología para el desarrollo de la región, incluso el establecimiento de la Fundación Científica de la Organización de Cooperación Económica; UN 15 - تلاحظ مع الارتياح أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في ميادين العلم والتكنولوجيا من أجل تنمية المنطقة، بما في ذلك إنشاء المؤسسة العلمية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي؛
    22. Toma nota con aprecio de la aprobación del plan de acción sobre la cooperación entre los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica en la esfera del ecoturismo para el período 20092013, cuyo objetivo es lograr, con la asistencia de los órganos competentes de las Naciones Unidas, mayor comprensión de las oportunidades y amenazas y mayor conciencia de los mecanismos de gestión necesarios para la sostenibilidad del ecoturismo; UN 22 - تحيط علما مع التقدير باعتماد خطة العمل للتعاون بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في مجال السياحة البيئية للفترة 2009-2013 بهدف تحقيق فهم أكبر، بمساعدة هيئات الأمم المتحدة المعنية، للفرص المتاحة والأخطار في هذا المجال وزيادة الوعي بالآليات الإدارية الضرورية لضمان استدامة السياحة البيئية؛
    Los países del Grupo GUAM acogen con agrado del aumento de la cooperación, tanto en términos cualitativos como cuantitativos, entre los Estados miembros de la OCEMN. UN إن غوام ترحب بالتعاون المتعاظم، كما ونوعاً، في ما بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more