También es miembro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas del OIEA y en la actualidad forma parte de su Junta de Gobernadores. | UN | والبرتغال عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي حاليا عضو في مجلس حافظيها. |
Es miembro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y concertó un acuerdo de salvaguardias con el OIEA que ya ha entrado en vigor. | UN | وهي عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأبرمت ونفذت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Jefe Adjunto de la delegación de la Federación de Rusia en la 2ª reunión de la Conferencia de los Estados partes de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | نائب رئيس الوفد الروسي إلى الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Estas visitas también han servido para que los Estados partes en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas reconozcan y aprecien la enormidad del desafío. | UN | كما عززت هذه الزيارات وعي الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بجسامة التحدي الذي تواجهه وتقديرها له. |
en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Australia ha propuesto una legislación modelo que incluye controles de exportación para productos químicos que no han sido prescritos por la Convención sobre armas químicas. | UN | في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، اقترحت استراليا قانونا نموذجيا يتضمن مراقبة تصدير المواد الكيميائية غير التي ذكرتها اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Entretanto, instamos a todos los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas a que cumplan sus obligaciones de buena fe y de manera amplia. | UN | وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة. |
Jamaica también es miembro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y apoya plenamente las metas, los objetivos y las actividades de la Organización. | UN | جامايكا دولة عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وتدعم مقاصد المنظمة وأهدافها وأنشطتها دعما كاملا. |
Doy ahora la palabra al Sr. Santiago Oñate Laborde, Asesor Jurídico de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد سانتياغو أوناتي لابوردي، المستشار القانوني في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Esos son asuntos que ahora se encuentran ante los órganos pertinentes de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas encargados de la formulación de políticas. | UN | وتلك مسائل معروضة الآن على أجهزة رسم السياسة في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
En su calidad de Estado parte en la Convención sobre las armas químicas, Croacia es un miembro activo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وتتمتع كرواتيا، بوصفها دولة عضوا في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، بعضوية نشطة في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
El progreso logrado hasta ahora es el resultado de los esfuerzos combinados de los 188 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las armas químicas. | UN | وقد تحقق التقدم المحرز الآن نتيجــة لتضافر جهود الدول الأعضاء الـ 188 في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
En este sentido, quisiera reiterar que, de mantenerse tal situación y procediendo de acuerdo a las disposiciones de la Convención, Cuba se reserva el derecho de llevar el caso a las instancias pertinentes de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مرة أخرى أنه إذا استمرت هذه الحالة، فإن كوبا تحتفظ بحقها، وفقا ﻷحكام الاتفاقية، في عرض القضية على السلطات المختصة في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Como Estado miembro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y de su Consejo Ejecutivo, Malta continuará trabajando asiduamente con otros Estados miembros con miras a fortalecer la Organización y contribuir a la plena aplicación de la Convención y a su universalidad. | UN | ومالطة، بصفتها دولة عضوا في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والمجلس التنفيذي، ستواصل العمل الدؤوب مع الدول الأعضاء الأخرى بغية تعزيز تلك المنظمة والإسهام في التنفيذ التام للاتفاقية وتحقيق عالميتها. |
Si para entonces Rusia ha pasado a ser Estado miembro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, podrá participar plenamente en la adopción de esa importante decisión. | UN | وإذا أصبحت روسيا دولـــة عضـــوا في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية فسيكون بمقدورها أن تسهم تماما في اتخاذ هذا القرار الهام. |
En este sentido, quisiera reiterar que de mantenerse tal situación y procediendo de acuerdo con las disposiciones de la Convención, Cuba se reserva de llevar el caso a las instancias pertinentes de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | ولهذا أود أن أكرر أنه وإن كانت هذه الحالة قائمة ومع اﻷخذ في الحسبان أحكام الاتفاقية، فإن كوبا تحتفظ بحقها في إثارة هذه القضية أمام الهيئات ذات الصلة في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Se han realizado esfuerzos considerables para asegurar que los Gobiernos de esos Estados estén informados acerca de la importancia del tratado, como también de los posibles beneficios que pueden derivarse del hecho de ser miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وقد بذلنا جهودا مضنية لضمان إعلام حكومات تلك الدول بأهمية المعاهدة وبالمزايا المحتملة التي يمكن أن تستمد من العضوية في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Por consiguiente, la única consecuencia presupuestaria verdadera de la decisión de ratificar la Convención sobre las armas químicas serían los costos de la participación de Rusia en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | ولذلك، ستكون النتيجــة الموازنية الحقيقيــة الوحيدة لقرار التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هي نفقات اشتراك روسيا في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Si bien nuestro trabajo en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas es una tarea independiente de la labor de las Naciones Unidas, está indisolublemente unido a los esfuerzos de la comunidad internacional en ese sentido. | UN | وعملنا في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، على الرغم من استقلاليته عن عمل الأمم المتحدة، يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود الأوسع التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
También participa en forma activa en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, de la que es miembro, y apoya el establecimiento de un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas a fin de fortalecer su aplicación cabal. | UN | كما أن باكستان عضو ناشط في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. وتقدم باكستان دعمها الكامل لوضع بروتوكول تحقق اتفاقية الأسلحة البيولوجية من أجل تعزيز التنفيذ التام لتلك الاتفاقية. |
Como parte de estos compromisos, Cuba es miembro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, del Organismo Internacional de Energía Atómica y del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. | UN | وبموجب هذه الالتزامات، كوبا هي أيضا عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
2001 a 2004 Representante de Australia ante la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, La Haya | UN | 2001-2004 ممثل أستراليا في منظمة حظر الأسلحة الكيمائية، لاهاي، هولندا |