Es obligación de todos los Estados combatir la violencia contra la mujer, como se ha subrayado en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأكد أن مكافحة العنف ضد المرأة مسؤولية مناطة بجميع الدول على نحو ما تم التأكيد عليه في منهاج عمل بيجين. |
Al formular su noveno plan quinquenal, Nepal se está esforzando por incorporar las directrices básicas enunciadas en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتسعى نيبال إلى إدماج المبادئ التوجيهية اﻷساسية المبينة في منهاج عمل بيجين في خطة السنوات الخمس التاسعة. |
Por último, el plan guarda relación directa con las recomendaciones y los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأخيرا، ترتبط الخطة ارتباطا مباشرا بالتوصيات والالتزامات الواردة في منهاج عمل بيجين. |
Se incorporaban además recomendaciones de conferencias internacionales de las Naciones Unidas recientemente celebradas, en particular las de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وهو يشمل أيضا توصيات المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة حديثا ولا سيما التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين. |
Conclusiones convenidas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en relación con las esferas de especial preocupación determinadas en la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الاستنتاجــات المتفــق عليهــا للجنة مركز المرأة في مجالات الاهتمام الحاسمة المحددة في منهاج عمل بيجين |
El mandato del INSTRAW para el adelanto de la mujer también fue reconocido en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | كذلك، تم التنويه في منهاج عمل بيجين بولاية المعهد في مجال النهوض بالمرأة. |
en la Plataforma de Acción de Beijing se reconoce claramente la necesidad de ofrecer protección, ayuda y capacitación a las mujeres refugiadas y desplazadas. | UN | ويُعترف في منهاج عمل بيجين بوضوح بالحاجة إلى توفير الحماية والمساعدة والتدريب للاجئات والمشردات. |
Conclusiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las esferas de especial preocupación determinadas en la Plataforma de Acción de Beijing | UN | النتائج التي توصلت إليها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام الحرجة المحددة في منهاج عمل بيجين |
en la Plataforma de Acción de Beijing se reconoció la importancia crítica de las actividades encaminadas a fomentar el papel de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. | UN | جرى الاعتراف بتعزيز دور المرأة في عملية اتخاذ القرار باعتباره أحد مجالات العمل البالغة اﻷهمية في منهاج عمل بيجين. |
Conclusiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las esferas de especial preocupación determinadas en la Plataforma de Acción de Beijing | UN | النتائج التي اتفقت عليها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام الحرجة المحددة في منهاج عمل بيجين |
Conclusiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las esferas de especial preocupación determinadas en la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام اﻷساسية المحددة في منهاج عمل بيجين |
A dicho respecto Tailandia apoya el examen de las 12 esferas de especial preocupación que figuran en la Plataforma de Acción de Beijing, así como el examen de los cuatro temas globales propuestos para actividades futuras. | UN | وأضافت في هذا الصدد أن تايلند تؤيد النظر في مجالات الاهتمام اﻹثني عشر الحاسمة الواردة في منهاج عمل بيجين وفي المواضيع المتداخلة اﻷربعة التي اقترحت للقيام بمزيد من اﻷعمال بشأنها. |
Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en relación con las esferas de especial preocupación indicadas en la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة المحددة في منهاج عمل بيجين |
En definitiva, las 12 esferas de especial preocupación definidas en la Plataforma de Acción de Beijing aún siguen siendo motivo de preocupación. | UN | ومن الواضح أن مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر المحددة في منهاج عمل بيجين ما زالت مدعاة للانشغال. |
8. Un análisis del racismo por género podría basarse en los progresos logrados en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 8- ويمكن أن يفيد التقدم المحرز في منهاج عمل بيجين في تحليل العنصرية على أساس نوع الجنس. |
Cerca de un año de trabajo en este sentido ha puesto en evidencia una variada gama de posiciones, que configuran un complejo contexto para el logro de visiones consensuadas acerca de los temas contenidos en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | لقد برهن العمل الذي جرى في هذا الصدد لما يقرب من العام على وجود مجموعة متنوعة من المواقف التي شكلت إطارا معقدا بالنسبة لتحقيق الرؤى المتفق عليها فيما يتعلق بالمواضيع الواردة في منهاج عمل بيجين. |
La política de Liechtenstein se basa en los cuatro conceptos principales enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing, a saber: | UN | وتقوم هذه السياسة على أربع أفكار رئيسية واردة في منهاج عمل بيجين: |
Además, destacó los numerosos vínculos entre la pobreza y otras esferas de interés de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأكدت أيضا الروابط العديدة القائمة بين الفقر والمواضيع اﻷخرى المثيرة للاهتمام في منهاج عمل بيجين. |
En 1998, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinará esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción de Beijing: | UN | وفي عام ١٩٩٨، ستتناول لجنة مركز المرأة مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين وهي: |
Impulsado por el examen de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing que llevó a cabo la Asamblea General en 2000, el Gobierno también se comprometió a aplicar las medidas establecidas en dicha Plataforma. | UN | وقد تشجعت الحكومة باستعراض الجمعية العامة لها في عام 2000، فتعهدت بتنفيذ الإجراءات المحددة في منهاج عمل بيجين. |
La ratificación universal de la Convención para el año 2000, establecida en la Plataforma de Beijing, todavía no se ha logrado. | UN | 18 - ولا يزال يتعين تحقيق المصادقة الشاملة على الاتفاقية حتى عام 2000، المقررة في منهاج عمل بيجين. |
Aún queda mucho por hacer respecto de la definición y aplicación de la contribución de las Naciones Unidas a la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وما زال هناك مزيد من العمل ينبغي القيام به فيما يتعلق بتعريف إسهام اﻷمم المتحدة في منهاج عمل بيجين وتنفيذه. |
En consecuencia, y acorde con los espacios identificados por la Plataforma de Acción de Beijing, este tipo de violencia contra la mujer y la discriminación que resulta de la omisión de recursos para que sea denunciada y documentada, vendría considerada antes que nada como una discriminación por parte de las instituciones del Estado. | UN | ووفقاً للمجالات المحددة في " منهاج عمل بيجين " ، فإن هذا النوع من العنف ضد المرأة، والتمييز الناجم عن عدم وجود إجراءات يمكن بواسطتها الإبلاغ عنه وتوثيقه، ينبغي بالتالي أن يعتبرا، قبل كل شيء، بمثابة تمييز تمارسه مؤسسات الدولة. |
Exhorta a la Comisión a que prosiga examinando las esferas prioritarias de la Plataforma de Beijing, tales como la educación y la capacitación de la mujer, la mujer y la economía, la mujer y el poder y la toma de decisiones y la mujer y el medio ambiente. | UN | وحثت اللجنة على الاستمرار في النظر في الميادين ذات اﻷولوية في منهاج عمل بيجين من قبيل تعليم المرأة وتدريبها، المرأة والاقتصاد، المرأة في السلطة وفي مواقع صنع القرار، والمرأة والبيئة. |
Ratificamos y apoyamos los compromisos de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, al tiempo que tenemos presente que esos objetivos todavía no se han alcanzado. | UN | ونحن تؤكد على الالتزامات الواردة في منهاج عمل بيجين ونؤيدها، واضعين في الاعتبار أن الأهداف لم تتحقق بعد. |
Dinamarca integrará las recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing en sus programas de cooperación para el desarrollo, en particular promoviendo el respeto de los derechos humanos mediante un diálogo político con los países receptores y mediante proyectos concretos. | UN | وسوف تدمج التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين في تعاون الدانمرك اﻹنمائي عن طريق السعي إلى غرس الاحترام لحقوق اﻹنسان من خلال الدخول في حوار سياسي مع البلدان المستفيدة، ومن خلال مشاريع محددة. |