El dirigente de la comunidad albanesa en Mitrovica subrayó la necesidad de establecer instituciones sanitarias y docentes conjuntas. | UN | وشدد زعيم الطائفة الألبانية في ميتروفيتسا على ضرورة إنشاء مؤسسات مشتركة للشؤون الصحية والتعليمية. |
El jefe del Consejo Nacional Serbio en Mitrovica insistió en la necesidad de que los desplazados internos serbios regresaran a todas las partes de Kosovo. | UN | وأكد رئيس المجلس القومي الصربي في ميتروفيتسا على ضرورة عودة المهجرين داخليا من الصرب إلى كافة أنحاء كوسوفو. |
Además, se retirarán 12 guardias de seguridad de la comisaría de Decani, en Pec, y otros 18 de instalaciones no pertenecientes a la UNMIK en Mitrovica, lo que representará una reducción total de 58 puestos de guardias de seguridad de contratación local. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُسحب 12 حارس أمن من مركز شرطة ديكاني في بيتش و 18 حارس أمن آخرين من المرافق غير التابعة للبعثة في ميتروفيتسا بحيث يبلغ مجموع عدد وظائف الأمن المحلية المخفضة 58 وظيفة. |
Cabe destacar que en Mitrovica se efectuaron más de 2.600 cruces del Puente Austerlitz sin que se informara de incidente alguno. | UN | ومن الأمور المشجعة، أن 600 2 من عمليات عبور جسر أوسترليتز في ميتروفيتسا تمت بدون الإبلاغ عن وقوع أي حادث. |
Las actividades de la Misión seguirán centrándose en la situación en Mitrovica. | UN | وستواصل البعثة التركيز في إطار الأنشطة التي تضطلع بها على الحالة في ميتروفيتسا. |
La Misión tiene su sede en Pristina y está apoyada por presencias sobre el terreno en Mitrovica y Peć. | UN | 6 - وتلقى البعثة التي يقع مقرها في بريشتينا، الدعم من وجودها الميداني في ميتروفيتسا وبيتش. |
:: Operación y mantenimiento de una clínica de nivel I en Pristina y una instalación médica básica en Mitrovica | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة طبية من المستوى الأول في بريشتينا ومرفق طبي أساسي في ميتروفيتسا |
Los tres magistrados de la EULEX sentenciaron a Agron Miftari a 11 años de cárcel por el asesinato de un hombre de 23 años en Mitrovica. | UN | فقد حكم قضاة البعثة الثلاثة على أغرون مِفتاري بالسجن 11 سنة لقتله رجلا عمره 23 عاما في ميتروفيتسا. |
El mayor número de vehículos obedeció al uso de 6 vehículos adicionales como consecuencia de necesidades operacionales especiales y otras necesidades en Mitrovica | UN | وتعزى زيادة عدد المركبات إلى إضافة 6 مركبات نتيجة لاحتياجات تشغيلية خاصة واحتياجات إضافية في ميتروفيتسا |
clínicas gestionadas y mantenidas por la Misión, a saber: 1 dispensario de nivel I en Pristina y 1 dispensario médico básico en Mitrovica | UN | قامت البعثة بتشغيل وصيانة عيادتين، عيادة من المستوى الأول في بريشتينا وعيادة أساسية في ميتروفيتسا |
Poco después de que se incrementaran las patrullas terminaron las explosiones en Mitrovica. | UN | وبعد بدء تكثيف الدوريات بفترة وجيزة توقفت التفجيرات في ميتروفيتسا. |
La situación en Mitrovica sigue tranquila en general tras los actos de violencia que se produjeron anteriormente en esta primavera. | UN | 12 - ولا تزال الحالة في ميتروفيتسا هادئة عموما عقب أعمال العنف التي وقعت في وقت سابق من فصل الربيع. |
Tanto la UNMIK como la KFOR han iniciado proyectos de limpieza del medio ambiente, entre ellos un proyecto de limpieza de ríos en Podujevo y un proyecto de eliminación de desechos en Mitrovica y Pristina. | UN | وقد بدأت مشاريع تنظيف البيئة التي تقوم بها البعثة وقوة كوسوفو، وهي تشمل مشروعا لتنظيف النهر في بودوييفو ومشروعا لتنظيف القمامة في ميتروفيتسا وبريشتينا. |
Después de nueve meses de calma, a principios de abril estalló de nuevo la violencia en Mitrovica. | UN | 24 - بعد تسعة أشهر من الهدوء اندلعت أعمال العنف مجددا في ميتروفيتسا مطلع نيسان/أبريل. |
Entre las medidas adoptadas para revitalizar la economía de Mitrovica cabe citar la inauguración de la Oficina para el desarrollo del comercio en Mitrovica meridional el 11 de abril. | UN | وتشمل جهود الانتعاش الاقتصادي في ميتروفيتسا افتتاح مركز تنمية الأعمال التجارية جنوب ميتروفيتسا في 11 نيسان/أبريل. |
:: Mantenimiento de enlaces e intercambio de información diarios con la KFOR sobre temas relacionados con la seguridad y el suministro de información para los informes sobre la situación de la seguridad, en particular en Mitrovica | UN | :: اتصالات يومية وتبادل للمعلومات بشأن المسائل الأمنية مع قوة كوسوفو وتقديم إسهامات لاستخدامها في التقارير عن الحالة الأمنية، بما في ذلك الحالة في ميتروفيتسا |
La Administración de la UNMIK en Mitrovica (AUM) continuó sus actividades de vigilancia, mediación y facilitación. | UN | 25 - وواصلت إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتسا أنشطتها في مجالات الرصد والوساطة والتيسير. |
Funcionamiento y mantenimiento de un dispensario de nivel I en Pristina y 1 dispensario médico básico en Mitrovica que presten servicios de estabilización de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas | UN | تشغيل وصيانة عيادة من المستوى الأول في بريشتينا وعيادة أساسية في ميتروفيتسا تقدمان خدمات الإسعاف في حالات الطوارئ لمنع تدهور حالة المصابين لجميع موظفي الأمم المتحدة |
La Misión acoge con agrado la reanudación de los contactos entre los líderes de ambas comunidades en Mitrovica, y considera que los programas conjuntos con base en la comunidad, que tuvo la oportunidad de observar mientras se encontraba allí, tienen posibilidades de fomentar la confianza y la reconciliación. | UN | 31 - وترحب البعثة باستئناف الاتصالات بين زعماء الطائفتين في ميتروفيتسا وترى أن البرامج المجتمعية المشتركة التي تسنى لها أن تطلع عليها أثناء وجودها في كوسوفو قادرة على بناء الثقة وتحقيق المصالحة. |
Sólo se mantendrá una oficina regional (en Mitrovica), que seguirá coordinando la labor del personal de la UNMIK en seis municipios. | UN | وسُيبقى على مكتب إقليمي واحد (في ميتروفيتسا) ليواصل التنسيق فيما بين موظفي البعثة في ست بلديات. |