Además, en el artículo XI se requiere que la Organización promueva la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines pacíficos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقتضي المادة الحادية عشرة من المنظمة أن تشجع التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية السلمية. |
v) Si las medidas de fomento de la confianza han ayudado de alguna forma a mejorar la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. | UN | `5` هل ساعدت تدابير بناء الثقة، بأي شكل من الأشكال، في تحسين التعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؟ |
La Convención es un tratado de desarme y es también un instrumento esencial para promover la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines pacíficos. | UN | فالاتفاقية معاهدة لنزع السلاح، وأداة أساسية أيضا لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية السلمية. |
Las Naciones Unidas siempre tenían éxito en la esfera de las actividades operacionales, incluso en las intervenciones humanitarias y en las relacionadas con el desarrollo. | UN | وتحقق الأمم المتحدة نجاحا مستمرا في ميدان الأنشطة التنفيذية، بما فيها تدخلاتها المتصلة بالشؤون الإنسانية والإنمائية على السواء. |
Adición al informe mencionado del Secretario General sobre las repercusiones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el ámbito de las actividades operacionales (resolución 53/192 de la Asamblea General)c | UN | إضافة إلى تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه عن أثر إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في ميدان اﻷنشطة التنفيذية )قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢()ج( |
El Alto Comisionado visitó, además, la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) en Tokio, donde estudió con varios funcionarios superiores la cooperación entre el Centro de Derechos Humanos y la UNU en el terreno de las actividades de promoción, educación y formación en materia de derechos humanos. | UN | كما زار المفوض السامي جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو والتقى بكبار الموظفين لمناقشة التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان وجامعة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة الترويجية والتعليمية والتدريبية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Además, se expresó la opinión de que este proyecto daría mayor dinamismo a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos para abordar debidamente las consecuencias jurídicas de los rápidos adelantos y cambios en la esfera de las actividades espaciales modernas. | UN | كما أبدي رأي مفاده أن من شأن هذا المشروع أن يزيد في الدافع لدى اللجنة الفرعية القانونية لكي تعالج على نحو واف الآثار القانونية المترتبة على التقدم والتغير السريعين في ميدان الأنشطة الفضائية الحديثة. |
Su convencimiento de que la aplicación de las disposiciones de la Convención no debería obstaculizar el desarrollo económico, científico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos; | UN | اقتناعها بأن تنفيذ أحكام الاتفاقية ينبغي ألا يعوِّق التطور الاقتصادي والعلمي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؛ |
viii) Su convencimiento de que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención debería facilitar el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos; | UN | `8` اقتناعها بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؛ |
Se consideró que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención facilitaría el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. | UN | وتم التسليم بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية. |
Los Ministros recalcaron la importancia de la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con finalidades no prohibidas en la Convención de Armas Químicas. | UN | وأكد الوزراء مجدداً أهمية التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية الرامية إلى تحقيق أغراض لا تحظرها معاهدة الأسلحة الكيميائية. |
Todos los demás memorandos de entendimiento, en especial en la esfera de las actividades económicas, como el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central, fueron supervisados por la UNMIK. | UN | وقامت البعثة برصد كافة مذكرات التفاهم الأخرى السارية، ولا سيما في ميدان الأنشطة الاقتصادية، مثل اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
Se consideró que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención facilitaría el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. | UN | وتم التسليم بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية. |
También establece que la Convención se aplicará de manera que no ponga obstáculos a, entre otras cosas, el desarrollo tecnológico de los Estados partes en la esfera de las actividades biológicas pacíficas. | UN | وتنص أيضاً على أن تطبق هذه الاتفاقية على نحو يُجنب عرقلة جملة من الأمور من إعاقة التطور التكنولوجي للدول الأطراف في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية. |
La Unión Europea está finalizando una labor conjunta con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que permitirá el suministro de apoyo financiero a los programas de esa organización relativos a la universalidad, la aplicación en el ámbito nacional y la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يضع اللمسات الأخيرة على عمل مشترك مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، من شأنه أن يسمح بتوفير المساهمة المالية لبرامج المنظمة في مجال تحقيق الطابع العالمي والتنفيذ الوطني والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية. |
El Grupo de Mujeres de Negocios de Guinea (GMNG) y la Asociación de Mujeres Empresarias de Guinea (AMEG) movilizan y encuadran a las mujeres en la esfera de las actividades generadoras de ingresos. | UN | - تجمُّع نساء الأعمال في غينيا ورابطة النساء منظمات الأعمال في غينيا، وهما يقومان بحشد النساء وتنظيمهن في ميدان الأنشطة المولدة للدخل. |
Los Estados del Movimiento de los Países No Alineados que son partes reafirman la importancia de la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines que no estén prohibidos en virtud de la Convención sobre las armas químicas y recalcan la necesidad de que se realice una aplicación plena, equilibrada, eficaz y no discriminatoria de todas las disposiciones de la Convención. | UN | وتؤكد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية مجددا على أهمية التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية للأغراض غير المحظورة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والمتوازن والفعال وغير التمييزي لجميع أحكام الاتفاقية. |
La Unión Europea recuerda que en el artículo V de la declaración final de la Tercera Conferencia de Examen se acordó que los Estados partes debían aplicar medidas de fomento de la confianza a fin de prevenir o reducir las ambigüedades, dudas y sospechas, y de mejorar la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas. | UN | ويذكِّر الاتحاد الأوروبي بأن الدول الأطراف قد اتفقت، في المادة الخامسة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثالث، على تنفيذ تدابير بناء الثقة بغية منع أو تقليل حدوث أي لبس وشكوك وشبهات، وبغية تحسين التعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية. |
Informe del Secretario General sobre los resultados de una evaluación de los progresos realizados por los procesos de evaluación común para los países y Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y sus efectos en la esfera de las actividades operacionales (resolución 56/201 de la Asamblea General, párr. 47)c | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج تقييم مدى تقدم عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار المساعدة الإنمائية وأثرهما في ميدان الأنشطة التنفيذية (قرار الجمعية العامة 56/201، الفقرة 47)(ج) |
Muchos oradores se refirieron al papel que cabía al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y al Marco de la Asistencia de las Naciones Unidas en la promoción de la reforma de las Naciones Unidas en el ámbito de las actividades operacionales y expresaron su resuelto apoyo al proceso del Marco y las evaluaciones. | UN | ٩ - إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية - تناول متحدثون عديدون دور مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تعزيز إصلاح اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية، وأعربوا عن تأييدهم القوي لعملية التقييمات القطرية المشتركة/إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
En su deseo de fomentar la cooperación internacional en el terreno de las actividades para el desarrollo, HAI ha participado en muchas conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas, tales como: | UN | وتشارك الهيئة، في إطار حرصها على تعزيز التعاون الدولي في ميدان اﻷنشطة اﻹنمائية، في الكثير من المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة مثل: |
Los Ministros reafirmaron también la importancia de la cooperación internacional en materia de actividades con productos químicos para propósitos no prohibidos por la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وأكد الوزراء مجددا أهمية التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية الرامية إلى تحقيق أغراض لا تحظرها معاهدة الأسلحة الكيميائية. |
87. Sobre la base de las conclusiones del examen mencionado supra, la Asamblea General y los órganos rectores de las instituciones de Bretton Woods deberían estudiar esferas y formas concretas de colaboración en lo referente a las actividades relacionadas con el desarrollo. | UN | ٨٧ - وعلى الجمعية العامة ومجالس اﻹدارة المعنية لمؤسسات بريتون وودز أن تنظر، استنتادا الى نتائج الاستعراض المذكور أعلاه، في مجالات محددة وأشكال التعاون في ميدان اﻷنشطة ذات الصلة بالتنمية. |