Sin ellas, no es posible lograr nada duradero ni constructivo, especialmente en la esfera de las comunicaciones. | UN | وبدونها لا يمكن تحقيق إنجازات دائمة وبناءة، ولا سيما في ميدان الاتصالات. |
11. Un programa para fomentar la coordinación y cooperación en la esfera de las comunicaciones y de los medios de difusión. | UN | ١١ - برنامج لتنمية التنسيق والتعاون في ميدان الاتصالات ووسائط اﻹعلام. |
Algunos oradores dijeron que hoy día en la esfera de las comunicaciones abundaban las noticias sobre los ricos y prósperos, mientras que los pobres y carentes de ventajas vivían olvidados en su miseria. | UN | وقال عدة متكلمين إنه في ميدان الاتصالات اليوم، تفيض اﻷنباء المتعلقة باﻷثرياء والذين يعيشون في رخاء، في حين يلقى الفقراء والمحرومون التجاهل في بؤسهم. |
Desde entonces el Canadá se ha convertido en un líder internacional en materia de comunicaciones por satélite, teleobservación de base espacial, sistemas robóticos espaciales, e investigaciones científicas de base espacial. | UN | ومنذ ذلك الحين ، مضت كندا لتصبح رائدة دولية في ميدان الاتصالات الساتلية والاستشعار عن بعد من الفضاء والروبوطيات الفضائية والبحث العلمي في الفضاء . |
Se respondió que tal vez no sería apropiado prever tal restricción, habida cuenta de los progresos tecnológicos en el campo de las comunicaciones. | UN | وقِيل ردّا على ذلك إنه قد لا يكون من المناسب النص على ذلك القيد في ضوء التطورات التكنولوجية في ميدان الاتصالات. |
Con frecuencia, la introducción de una nueva tecnología en la esfera de las comunicaciones se entiende como el aumento de la capacidad para utilizar la Internet. | UN | ٧ - كثيرا ما يعتقد أن اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة في ميدان الاتصالات يعني زيادة القدرة على استخدام اﻹنترنت. |
La Internet ha transformado al mundo de tal modo que su aparición podría considerarse en su momento como el acontecimiento de mayor importancia en la esfera de las comunicaciones desde la invención de la imprenta. | UN | 46 - وأشار إلى أن الإنترنت غيرت وجه العالم على نحو ربما ينظر إليه يوما ما على أنه أعظم تطور قائم بذاته يقع في ميدان الاتصالات منذ اختراع الصحافة المطبوعة. |
ii) El carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, entre otras cosas, en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; | UN | `٢` دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض؛ واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك تطبيقاته في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
ii) El carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, entre otras cosas, en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
7. Examen del carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria; examen de su utilización y aplicaciones, incluso, entre otras cosas, en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, habida cuenta, en particular, de las necesidades y los intereses de los países en desarrollo | UN | دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض؛ ودراسة استخدامه وتطبيقاته؛ بما في ذلك، في جملة أمور، في ميدان الاتصالات الفضائية وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها |
La Comisión tomó nota del establecimiento del Consejo de Comunicaciones por Satélite de Asia y el Pacífico, para que sirviera de foro regional para la promoción de los intercambios de información y la cooperación en la esfera de las comunicaciones y transmisiones por satélite y convino en que el establecimiento de esa organización facilitaría la expansión de la cooperación regional. | UN | ولاحظت اللجنة إنشاء مجلس آسيا والمحيط الهادىء للاتصالات الساتلية، ليكون محفلا إقليميا لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون في ميدان الاتصالات الساتلية والبث الساتلي، واتفقت على أن إنشاء هذه المؤسسة من شأنه أن ييسر توسيع نطاق التعاون اﻹقليمي. |
ii) El carácter físico y los atributos técnicos de la órbita, geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, particularmente en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, habida cuenta, en particular, de las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
ii) El carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, entre otras cosas, en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
ii) El carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, particularmente en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, habida cuenta, en particular, de las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
ii) El carácter físico y los atributos técnicos de la órbita, geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, particularmente en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, habida cuenta, en particular, de las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
ii) El carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, particularmente en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, habida cuenta, en particular, de las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
Nuevos desafíos en materia de comunicaciones | UN | ثالثا - التحديات الجديدة في ميدان الاتصالات |
La cuestión que se planteará a los representantes de los Estados Miembros que participen en la Cumbre será conseguir que, a través de las restricciones razonables que los Estados desean imponer en materia de comunicaciones, no se sacrifique el espíritu del artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | والتحدي الذي ينبغي التصدي له من جانب ممثلي الدول الأعضاء المشاركين في مؤتمر القمة يتمثل في العمل على عدم التضحية بروح المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على مذبح التغييرات المعقولة التي تريد الدول فرضها في ميدان الاتصالات. |
En los últimos 20 años el mundo ha sido testigo de una explosión en el campo de las comunicaciones. | UN | ٣٣ - وفي السنوات العشرين الماضية، شهد العالم ثورة في ميدان الاتصالات. |
El Sr. Niehaus, hablando en nombre del Presidente del Consejo Económico y Social, dijo que en los últimos 10 años se había producido una revolución sin precedentes en el ámbito de las telecomunicaciones y del manejo de la información, de efectos inusitados en las relaciones económicas y sociales y que de hecho había creado un ámbito económico totalmente nuevo. | UN | 3 - وتحدث السيد نياهوس، نيابة عن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقال إن ثورة لا مثيل لها من قبل قد حدثت في العشر سنوات المنصرمة في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة المعلومات وإن لهذه الثورة تأثير ملحوظ على العلاقات الاقتصادية والاجتماعية، بل إنها أوجدت بيئة اقتصادية جديدة كل الجدة. |
c) Examine las cuestiones concretas y temas de debate siguientes: examen del carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, incluso en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas al adelanto de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; | UN | (ج) مناقشة المسألة التالية/البند التالي على حدة: دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه وتطبيقاته في مختلف الميادين، بما في ذلك ميدان الاتصالات الفضائية، إلى جانب المسائل الأخرى المتصلة بالتطورات المستجدة في ميدان الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |