"في ميزانية الفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presupuesto para
        
    • en el presupuesto correspondiente
        
    • en el ejercicio presupuestario
        
    • en el presupuesto del bienio
        
    • en el proyecto de presupuesto para
        
    • el presupuesto para el período
        
    • del presupuesto para el bienio
        
    • en el período
        
    • en el ejercicio económico
        
    • en el presupuesto del período
        
    • durante el ejercicio presupuestario
        
    No se tuvo en cuenta ninguna tasa de vacantes en el presupuesto para el período que abarca el informe. UN ولم يوضـَـع في الاعتبار أي معدل للشواغر في ميزانية الفترة المشمولة بالتقرير.
    El fundamento de esas modificaciones es un enfoque funcional que también se adoptó en el presupuesto para el primer ejercicio económico. UN ويكمن خلف هذه التغييرات نهج عملي اعتُمد أيضا في ميزانية الفترة المالية الأولى.
    43. en el presupuesto para el primer ejercicio económico se previó que esos auxiliares administrativos desempeñarían funciones de secretaría para los magistrados. UN 43 - في ميزانية الفترة المالية الأولى كان من المتوخى أن يقدم هؤلاء المساعدون الإداريون الدعم للقضاة بأعمال السكرتيرية.
    en el presupuesto correspondiente a 1998/1999 se solicitaron créditos por una cantidad de 8.254.125 dólares para sustituir 167 vehículos. UN وطُلب مبلغ قدره ١٢٥ ٢٥٤ ٨ دولارا في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ لاستبدال ١٦٧ مركبة.
    287. en el presupuesto para el primer ejercicio económico no se contempló un oficial de apoyo porque no se esperaba que llegasen testigos. UN 287- لم يرصد في ميزانية الفترة المالية الأولى أي اعتماد لوظيفة موظف دعم لأنه لم يكن متوقعا وصول أية شهود.
    El fundamento de esas modificaciones es un enfoque funcional que también se adoptó en el presupuesto para el primer ejercicio económico. UN ويكمن خلف هذه التغييرات نهج عملي اعتُمد أيضا في ميزانية الفترة المالية الأولى.
    43. en el presupuesto para el primer ejercicio económico se previó que esos auxiliares administrativos desempeñarían funciones de secretaría para los magistrados. UN 43 - في ميزانية الفترة المالية الأولى كان من المتوخى أن يقدم هؤلاء المساعدون الإداريون الدعم للقضاة بأعمال السكرتيرية.
    287. en el presupuesto para el primer ejercicio económico no se contempló un oficial de apoyo porque no se esperaba que llegasen testigos. UN 287- لم يرصد في ميزانية الفترة المالية الأولى أي اعتماد لوظيفة موظف دعم لأنه لم يكن متوقعا وصول أية شهود.
    La Comisión pidió que se le explicaran las actividades de información pública previstas en el presupuesto para 2004/2005. UN 36 - وقد طلبت اللجنة توضيحات بشأن أنشطة شؤون الإعلام المدرجة في ميزانية الفترة 2004/2005.
    en el presupuesto para 2013/14 no se ha previsto ningún proyecto de efecto rápido. UN ولم يُقترح أي مشروع من مشاريع الأثر السريع في ميزانية الفترة 2013/2014.
    La construcción de 7 vertederos controlados se ha incluido en el presupuesto para 2014/15 UN أُدرج مشروع تشييد 7 مقالب نفايات خاضعة للمراقبة في ميزانية الفترة 2014/2015
    Una delegación pidió aclaraciones acerca de las consecuencias de la reducción propuesta en el presupuesto para el bienio 1998-1999. UN واستفسر بعض الوفود عن اﻵثار المترتبة على هذا التخفيض المقترح في ميزانية الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Si tales actividades no han comenzado, la Secretaría tendrá que explicar por qué se ha incluido dicha suma en el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وقال إنه إذا لم تبدأ اﻷنشطة المعنية فسوف يتعين أن تشرح اﻷمانة العامة لماذا أدرج المبلغ في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El aumento se debe a que el crédito que se incluyó en el presupuesto para el período 1996/1997 fue insuficiente en grado sumo. UN وتعزى هذه الزيادة إلى أن المبلغ المرصود في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لم يكن كافيا على اﻹطلاق.
    El crédito propuesto es de 152.000 dólares, cantidad ligeramente superior al crédito solicitado en el presupuesto para el período 1996/1997. UN والمبلغ المقترح هو ٠٠٠ ١٥٢ دولار. ويمثل هذا المبلغ زيادة طفيفة على المبلغ المخصص في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Se prevé que en el presupuesto para el bienio 2002–2003 deberán incluirse recursos similares. UN وربما برزت الحاجة إلى ادراج موارد مماثلة في ميزانية الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٣.
    En vista de esa experiencia positiva, el Administrador opina que dicho criterio debe mantenerse en el presupuesto para el bienio 2000-2001; UN واستنادا إلـى هـذه الخبــرة اﻹيجابيـة، يـرى مديـر البرنامـج أنـه ينبغـي اﻹبقاء على هذا النهج في ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    en el presupuesto correspondiente a 2005/2006, las necesidades de financiación para sufragar los cinco puestos se formularon conforme a las categorías efectivas del personal que ocupaba esos puestos. UN في ميزانية الفترة 2005-2006، خصصت الاحتياجات من الأموال اللازمة لخمس وظائف حسب الرتب المشغولة فعليا.
    El crédito relativo a este servicio se solicitó y asignó en el ejercicio presupuestario anterior. UN وقد قدم الطلب المتعلق بهذه الخدمة ورصدت لها اعتمادات في ميزانية الفترة السابقة وتم توفير اﻷموال المطلوبة لها تبعا لذلك.
    Por ello, las cifras para 1998 y 1999 difieren de las que figuran en el presupuesto del bienio 1998-1999. UN ومن ثم، تختلف أرقام ١٩٩٨ و ١٩٩٩ عن اﻷرقام الواردة في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La estructura revisada de la Sección se explica en detalle en el proyecto de presupuesto para 2006/2007, en la Sección de Recursos Humanos. UN وترد في ميزانية الفترة 2006/2007 المقترحة، تحت قسم الموارد البشرية، تفاصيل الهيكل المنقح للقسم.
    Los Estados Unidos no pueden aceptar ninguna medida que se traduzca en un aumento de los gastos aprobados en el marco del presupuesto para el bienio 1996-1997. UN ولا يمكن للولايات المتحدة أن تقبل أي ترتيب يؤدي إلى زيادة النفقات المعتمدة في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Por último, se presentó un pronóstico preliminar de la distribución de puestos por región y funciones en el período abarcado por el presupuesto para el bienio 1998-1999. UN وأخيرا عُرض تنبؤ مبدئي للتوزيع اﻹقليمي والوظيفي للوظائف في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La diferencia de 285.600 dólares se debe a las actividades no presupuestadas en el ejercicio económico 2007/2008. UN 306 - ويُعزى الفرق البالغ 600 285 دولار إلى أنشطة لم تُدرج في ميزانية الفترة المالية 2007-2008.
    A ese respecto, la Comisión hizo indagaciones sobre la situación de contratación del puesto de auditor de categoría P-4 que se había incluido en el presupuesto del período actual a partir del 1° de abril de 2002. UN وفي هذا الصدد، استفسرت اللجنة عما تم بخصوص توظيف مراجع حسابات من الرتبة ف - 4، وهي وظيفة أُدرج لها اعتماد في ميزانية الفترة الحالية التي تبدأ في 1 نيسان/أبريل 2002.
    durante el ejercicio presupuestario 2005/2006 ha disminuido el número de funcionarios que abandonan la Misión y la tasa general de movimiento de personal. UN وقد انخفض عدد الموظفين الذين يغادرون البعثة والمعدل الإجمالي لاستبدال الموظفين في ميزانية الفترة 2005-2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more