Las necesidades financieras de la Comisión para 1995 se calcularon en 419.200 dólares, que se han incluido en el presupuesto para el bienio en curso. | UN | ٩٠ - وأضاف قائلا إن احتياجات اللجنة المالية لسنة ١٩٩٥ قدرت بمبلغ ٢٠٠ ٤١٩ دولار أدرج في ميزانية فترة السنتين الجارية. |
No obstante, en el presupuesto para el bienio siguiente está previsto restablecer los 10 puestos del cuadro orgánico que le corresponden. | UN | بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة. |
El ACNUDH logró y superó la tasa del 100% de obtención de los productos y servicios programados en el presupuesto bienal. | UN | بلغت المفوضية وتجاوزت نسبة 100 في المائة في إنجاز النواتج والخدمات المبرمجة في ميزانية فترة السنتين. |
i) Sustitución del techo del edificio de conferencias: la sustitución parcial presupuestada en el bienio 2000-2001, por un valor estimado de 1.005.400 dólares, cubrió la sustitución del techo de la tercera planta del edificio de conferencias. | UN | `2 ' إبدال السقف في مبنى المؤتمرات: فقد شمل الإبدال الجزئي، المدرج في ميزانية فترة السنتين 2000-2001، والذي تقدر تكلفته بمبلغ 400 005 1 دولار، إبدال الطابق الثالث من مبنى المؤتمرات. |
En ese contexto, los Estados Unidos desearían recibir información sobre los gastos de las misiones políticas incluidas en el presupuesto del bienio en curso, a fin de analizar y evaluar la propuesta conexa de forma más cabal. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده يود الحصول على معلومات عن تكلفة البعثات السياسية المدرجة في ميزانية فترة السنتين الحالية، كي يتسنى له تحليل وتقييم الاقتراح ذي الصلة بشكل أشمل. |
1.62 El aumento global del presupuesto para el bienio 2006-2007 respecto del de 2004-2005 es de 245 millones de dólares. | UN | 1-62 إن إجمالي النمو في ميزانية فترة السنتين 2006-2007 مقارنة بفترة السنتين 2004-2005 يبلغ 245 مليون دولار. |
Ingresos percibidos del presupuesto bienal del PNUD | UN | إيرادات البرنامج اﻹنمائي في ميزانية فترة السنتين المُحصﱠلة |
En consecuencia, se expresó la opinión de que la petición legítima de la Corte debería acogerse en el presupuesto para el bienio siguiente. | UN | لذا، رئي أنه ينبغي مراعاة الاحترام الواجب لطلب المحكمة في ميزانية فترة السنتين المقبلة. |
Con sujeción a la aprobación del Consejo, el Secretario General ha incluido en el presupuesto para el bienio 1994-1995 una propuesta para el siguiente examen del programa. | UN | ورهنا بموافقة المجلس، رصد اﻷمين العام في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادا للاستعراض القادم للبرنامج. |
El Administrador Auxiliar declaró que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se había asignado un solo puesto del presupuesto básico al programa de la Sede. | UN | وصرح المدير المعاون بأنه لم تخصص، في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلا وظيفة أساسية واحدة من أجل برنامج المقر. |
Los ajustes que se incorporaron en el presupuesto para el bienio 1996-1997 seguían aplicándose en momentos en que se preparaba el presente documento. | UN | ٢٣ - والتعديلات التي أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت ما زالت قيد التنفيذ عند إعداد هذه الوثيقة. |
Dichas separaciones del servicio fueron la consecuencia directa e inevitable de la reducción de puestos establecida en el presupuesto para el bienio 1996-1997. | UN | وهذه العمليات كانت ضرورية بوصفها نتيجة مباشرة لتخفيض عدد الوظائف المدرجة في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En cuanto a los locales, se solicitan créditos para compensar en parte las importantes reducciones hechas por la Asamblea General en el presupuesto para el bienio en curso. | UN | أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية. |
34. La secretaría de la UNCTAD tiene también en cuenta el programa de trabajo dedicado a los seguros en el presupuesto bienal de 1996-1997. | UN | ٤٣- كما أن أمانة اﻷونكتاد على وعي ببرنامج العمل المحدد في ميزانية فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ للتأمين. |
Con arreglo a este método, una parte de las contribuciones voluntarias de los países interesados, equivalente al monto de los impuestos sobre la renta reembolsados, que se calcula en 11 millones de dólares por bienio, aparecería como una partida de ingresos en el presupuesto bienal. | UN | وبموجب هذا النهج، سيبين في بند اﻹيرادات في ميزانية فترة السنتين جزء من تبرعات البلدان المعنية مكافئ لمبلغ ضرائب الدخل المردودة، يقدر بمبلغ ١١ مليون دولار لفترة السنتين. |
Se calcula que la consignación bienal completa correspondiente a 2008-2009 para sufragar las misiones políticas especiales existentes en el bienio 2006-2007 ascendería a 658 millones de dólares. | UN | ويقدر بأن الاعتماد الكامل اللازم في ميزانية فترة السنتين 2008-2009 للبعثات السياسية الخاصة الواردة حاليا في فترة السنتين 2006-2007 سيبلغ 658 مليون دولار. |
Lamentablemente, no pudo convencer a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de la validez de esa propuesta, que no tendría costo en el bienio 2008-2009. | UN | ولكن للأسف لم تتمكن من إقناع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بصحة هذا الاقتراح الذي لن تترتب عليه تكاليف في ميزانية فترة السنتين 2008-2009. |
Incorporar los primeros frutos recogidos del documento final de la cumbre en el presupuesto del bienio ha sido un proceso complicado. | UN | وقد كان إدماج الحصيلة المبكرة لنتائج الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة في ميزانية فترة السنتين عملية معقدة. |
No obstante, la ampliación de la Oficina de Alianzas tendría algunas modestas consecuencias financieras en el contexto del presupuesto para el bienio 2006-2007. | UN | غير أن توسيع نطاق مكتب الشراكات ستترتب عليه آثار متواضعة في ميزانية فترة السنتين 2006-2007. |
c) En el renglón 3.2 se incluye la actual asignación del presupuesto bienal para prestar apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | )ج( يشمل البند ٣-٢ الاعتماد المخصص في ميزانية فترة السنتين الحالية لتقديم الدعم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
El ajuste indicado se introdujo en el presupuesto correspondiente al bienio 1996-1997. | UN | ١٤ - نفذت هذه التوصية في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
y 2012-2013 se efectúan al nivel de costos del presupuesto del bienio 2010-2011. | UN | و2012-2013 بنفس مستويات التكاليف المستخدمة في ميزانية فترة السنتين 2010-2011. |
Los resultados conseguidos en el período 2008-2009 se incorporarán al presupuesto bienal para 2010-2011 y en los futuros programas de cooperación. | UN | وستحظى النتائج المحرزة في عامي 2008-2009 بالدعم في ميزانية فترة السنتين 2010-2011 وفي برامج التعاون المقبلة. |
Se ha decidido que del total de los gastos iniciales, 505.000 dólares se absorberán en 2001 y el saldo de 190.000 dólares se ha presupuestado para el bienio 2002-2003. | UN | 133 - وتقرر إدراج مبلغ 000 505 دولار من التكاليف الإجمالية لبدء العمل في عام 2001، علـى أن يدرج مبلغ 000 190 دولار الباقي في ميزانية فترة السنتين 2002-2003. |
Se habían propuesto consignaciones presupuestarias para el bienio 2006-2007 a fin de continuar el programa. | UN | وقد تم بالفعل اقتراح الاعتماد المخصص في ميزانية فترة السنتين 2006-2007 لمواصلة هذا البرنامج. |