"في ميونيخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Munich
        
    • de Munich
        
    • en Múnich
        
    • de Múnich
        
    El libro estaba en un pequeño estante junto a la instalación de 3 por 7 metros, en Munich, Alemania, en septiembre de 2010. TED والكتاب وضع على رف صغير قرب التثبيت الذي يقف على علو سبعة أمتار في ميونيخ بألمانيا، في سبتمبر سنة 2010.
    A partir de la Cumbre que el Grupo de los Siete celebró hace dos años en Munich, los programas de asistencia bilateral e internacional han mostrado importantes adelantos. UN فمنذ قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في ميونيخ قبل عامين طرأت تحسينات هامة على برامج المساعدة الثنائية والدولية.
    Tuvo el gran agrado de intercambiar los instrumentos de ratificación con el Ministro Sergey Lavrov en Munich a primeros de mes. UN وقد كنت جد مسرورة بأن أتبادل وثائق التصديق مع الوزير سيرغي لافروف في ميونيخ في وقت سابق من هذا الشهر.
    La muestra multimedia de Akshardham ganó la medalla de bronce en el certamen internacional multimedia de Munich; UN وفاز معرض أكشردام للوسائط المتعددة بالميدالية البرونزية في المسابقة الدولية للوسائط المتعددة التي أجريت في ميونيخ.
    El porcentaje de extranjeros en Múnich, Stuttgart, Colonia o Hamburgo es mucho mayor, pero los extranjeros de esos lugares cuentan con un porcentaje menor de turcos y árabes y son de orígenes más diversos. UN فنسبة الأجانب في ميونيخ أو شتوتغارت أو كولونيا أو هامبورغ أعلى بكثير، لكن الأجانب هناك ينتمون إلى أصول مختلفة، ونسبة الأتراك والعرب بينهم أقل بالمقارنة مع برلين.
    Ese deseo fue confirmado por el Vicepresidente de los Estados Unidos de América, Joe Biden, en la Conferencia de Seguridad de Múnich de hace 10 días, a la que también tuve el placer de asistir. UN وقد أعاد تأكيد ذلك نائب رئيس الولايات المتحدة، جو بايدن، في المؤتمر المعني بالأمن الذي عُقد في ميونيخ قبل 10 أيام، والذي سُعدت أيضاً بحضوره.
    Pero usted busca trabajo en Munich... Open Subtitles نعم , لكن ان كنت تبحث عن عمل في ميونيخ ؟
    En el Instituto Max Planck de Bioquímica en Munich. Open Subtitles في معهد ماكس بلانك للكيمياء الحيوية في ميونيخ
    - En el cuadro de la iniciativa " Ningún poder para la droga " ( " No power to drugs " ), curso popular contra la droga en Munich UN - في إطار مبادرة " لا سلطة للمخدرات " دورة دروس شعبية لمكافحة المخدرات في ميونيخ
    La política de apaciguamiento que llevó adelante Chamberlain en Munich está presente en las negociaciones con los serbios de la ex Yugoslavia, donde nos encontramos con los herederos intelectuales de Chamberlain prosiguiendo activamente la misma política tonta cuyos horribles resultados todos conocemos. UN إن سياسة المهادنة والمراضاة التي اتبعها تشامبرلين في ميونيخ تطبق اﻵن مع الصربيين في يوغوسلافيا السابقة، حيث نرى خلفاء تشامبرلين الفكريين يصرون على الاستمرار في هذه السياسة. ونحن نعلم ماذا كانت نتيجة تلك السياسة الحمقاء.
    - Oficina de contactos ecuménicos para no cristianos en Munich. UN - مكتب الاتصال المسكوني الخاص بغير المسيحيين في ميونيخ.
    La cantidad reclamada se basaba en cuatro contratos diferentes, de los cuales solamente uno contenía una cláusula compromisoria que preveía el " arbitraje en Munich " . UN وكان المبلغ المطالَب به يستند إلى أربعة عقود مختلفة لم يتضمن الا واحد منها شرطا ينص على " التحكيم في ميونيخ " .
    Tenemos previsto presentar en breve el proyecto de tratado para que nuestros asociados lo estudien ampliamente, como declaró recientemente en Munich el Presidente de Rusia, Sr. Vladimir Putin. UN وننوي تقديم مشروع المعاهدة عما قريب لينظر فيها شركاؤنا على نطاق واسع، على نحو ما أعلن عنه الرئيس فلاديمير بوتين مؤخرا في ميونيخ.
    Se solicita asimismo la asistencia de la Secretaría del Commonwealth, la Red Internacional para la Competencia y otros donantes para financiar la participación en las reuniones sobre la competencia que se celebrarán en Munich, Lavaletta y Moscú. UN كما طُلبت مساعدة من أمانة الكومنولث وشبكة المنافسة الدولية ومانحين آخرين للمشاركة في اجتماعات ستعقد في ميونيخ وفاليتا وموسكو عن المنافسة.
    5. El 3 de febrero de 2011, los miembros principales del Cuartero se reunieron en Munich y reiteraron su apoyo a la conclusión de las negociaciones israelo-palestinas en septiembre de 2011. UN 5 - وفي 3 شباط/فبراير 2011، التقي الأعضاء الرئيسيون في المجموعة الرباعية في ميونيخ وأكدوا من جديد تأييدهم لإنهاء المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية بحلول أيلول/سبتمبر 2011.
    El próximo sábado, la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Sra. Hillary Rodham Clinton, se reunirá con su homólogo ruso, el Sr. Sergei Lavrov, en Munich, e intercambiarán los instrumentos de ratificación. UN وستلتقي وزيرة خارجية الولايات المتحدة السيدة هيلاري رودهام كلينتون، السبت القادم، بنظيرها الروسي السيد سيرغي لافروف في ميونيخ وسيتبادلان صكوك التصديق.
    Propietario o encargado de la explotación del objeto espacial: Instituto de Astronáutica de la Universidad Técnica de Munich UN مالك الجسم الفضائي أو مشغِّله: معهد الملاحة الفضائية، الجامعة التقنية في ميونيخ
    Las Brigadas Rojas, las Olimpiadas de Munich, los rebeldes iraquies... Open Subtitles من حادثة الجسر الاحمر الالماني للالعاب الاولمبية في ميونيخ الى التمرد العراقي
    Desde 1995, Decano de la Facultad de Derecho de la Universidad de Munich. UN منذ ٥٩٩١ عميد كلية الحقوق في ميونيخ.
    El porcentaje de extranjeros en Múnich, Stuttgart, Colonia o Hamburgo es mucho mayor, pero los extranjeros de esos lugares cuentan con un porcentaje menor de turcos y árabes y son de orígenes más diversos. UN فنسبة الأجانب في ميونيخ أو شتوتغارت أو كولونيا أو هامبورغ أعلى بكثير، لكن نسبة الأتراك والعرب فيها أقل، كما ينتمي الأجانب إلى أصول مختلفة.
    Sin embargo, los ingenieros allá en Múnich habían adoptado este tipo de solución newtoniana, y estaban tratando de descubrir cuántos soportes para vasos pueden bailar en la cabeza de un alfiler, y, sabéis, estas preguntas realmente importantes a las que se enfrenta el consumidor moderno. TED لكن, المهندسون في ميونيخ كانو قد أخذوا في إيجاد حل نيوتوني نوعاً ما, و كانوا يحاولون إيجاد عدد حاملات الأكواب التي يمكنها أن ترقص على رأس دبوس, و, تعلمون, هذه الأسئلة الجادة جداً التي كانت تواجه الزبون العصري.
    MÚNICH – ¿Qué amenaza emergente no ha percibido el mundo en este momento? Después de un año verdaderamente terrible para la paz y la seguridad internacionales, esta pregunta será particularmente importante para los líderes, analistas y medios que se reunirán en la 51° Conferencia de Seguridad de Múnich (MSC por sus siglas en inglés). News-Commentary ميونيخ ــ تُرى ما هو التهديد الناشئ الذي يفتقده العالم الآن؟ لا شك أن هذا السؤال، بعد عام مروع حقاً للسلام والأمن الدوليين، يكتسب قدراً أكبر من الأهمية بالنسبة للزعماء والمحللين ووسائل الإعلام المجتمعة هذا الأسبوع في مؤتمر الأمن الحادي والخمسين في ميونيخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more