El Alto Representante, Sr. Carl Bildt, también estuvo presente, participó en la reunión e hizo una contribución valiosa a su éxito. | UN | وكان الممثل السامي كارل بلدت حاضرا أيضا، وقد شارك في الاجتماع وقدم إسهاما قيما في نجاحه. |
El proyecto tenía el apoyo de varios donantes, que contribuían a su éxito. | UN | والمشروع يحظى بدعم مانحين عديدين، وهؤلاء قد أسهموا في نجاحه. |
El proyecto tenía el apoyo de varios donantes, que contribuían a su éxito. | UN | والمشروع يحظى بدعم مانحين عديدين، وهؤلاء قد أسهموا في نجاحه. |
También se aprecia vuestra gran contribución al éxito de la Conferencia. | UN | كما أن مساهمتكم العظيمة في نجاحه تدعو الى التقدير الكبير. |
Un elemento clave de su éxito ha sido la capacidad de adaptar sus prácticas y procedimientos con criterio comercial. | UN | ومن العناصر اﻷساسية في نجاحه قدرته على تكييف ممارساته وإجراءاته بأسلوب إدارة اﻷعمال. |
8. Los aspectos civiles del Acuerdo de Paz siguen siendo decisivos para su éxito, y la IFOR seguirá fomentando la fructuosa cooperación que se ha establecido hasta la fecha con la Oficina del Alto Representante y los numerosos y diversos organismos civiles. | UN | ٨ - لا تزال الجوانب المدنية في اتفاق السلام تمثل عنصرا أساسيا في نجاحه وستواصل قوة التنفيذ الاعتماد على التعاون الجيد الذي قام حتى اﻵن مع مكتب الممثل السامي وشتى الوكالات المدنية العديدة. |
El Secretario General agradece a los Estados Miembros y organizaciones que han apoyado sistemáticamente el programa a lo largo de los años, contribuyendo así a su éxito. | UN | كما يعرب الأمين العام عن تقديره لجميع الدول الأعضاء والمنظمات التي دأبت على دعم البرنامج على مر السنين ومن ثم أسهمت في نجاحه. |
Estamos listos para contribuir a su éxito. | UN | ونحن على استعداد للمساهمة في نجاحه. |
Damos las gracias a los copatrocinadores por haber hecho posible este diálogo y contribuir a su éxito. | UN | ونشكر جميع المشتركين في رعاية هذا الحوار على تنظيمه والإسهام في نجاحه. |
Las Naciones Unidas seguirán apoyando los preparativos en curso de la conferencia a fin de contribuir a su éxito. | UN | وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم للأعمال التحضيرية الجارية للمؤتمر للمساعدة في نجاحه. |
La variedad de experiencias que la delegación timorense aportó a la conferencia contribuyó notablemente a su éxito. | UN | فلقد أسهمت الخبرة المتنوعة التي جلبها الوفد التيموري إلى المؤتمر إسهاما كبيرا في نجاحه. |
Los magrebíes consideraban ese proyecto como propio, lo cual contribuía considerablemente a su éxito. | UN | وينظر سكان منطقة المغرب العربي إلى هذا المشروع كما لو كان مِلكاً لهم، الأمر الذي ساهم بشكل كبير في نجاحه. |
El personal de la Secretaría, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados, colaboró intensamente con los colegas rumanos en los preparativos de la Conferencia y contribuyó a su éxito. | UN | وتعاون موظفو اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والشركاء اﻵخرون تعاونا مكثفا مع المضيفين الرومانيين في التحضير للمؤتمر وأسهموا في نجاحه. |
El Observador de Palestina espera que una decisión aprobada por unanimidad refleje la importancia del acontecimiento previsto, el interés de las Naciones Unidas y su voluntad de contribuir materialmente a su éxito. | UN | ومن المأمول فيه أن يصدر قرار باﻹجماع، حيث سيعكس هذا أهمية الحدث المتوخى، كما سيعكس أيضا ما توليه اﻷمم المتحدة من اعتناء به، إلى جانب رغبتها في اﻹسهام ماديا في نجاحه. |
En este contexto, la Conferencia hace hincapié en la importancia de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que debe celebrarse próximamente e insta a la comunidad internacional a que contribuya a su éxito. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد المؤتمر على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، ويحث المجتمع الدولي على المساهمة في نجاحه. |
En este contexto, la Conferencia hace hincapié en la importancia de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que debe celebrarse próximamente e insta a la comunidad internacional a que contribuya a su éxito. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد المؤتمر على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، ويحث المجتمع الدولي على المساهمة في نجاحه. |
También expresaron su reconocimiento a las Naciones Unidas por haber organizado la Conferencia, y a los gobiernos e industrias representados por su valiosa contribución al éxito de la Conferencia. | UN | وأعربوا أيضا عن تقديرهم لﻷمم المتحدة لتنظيمها المؤتمر ، وللحكومات والصناعات الممثلة لمساهمتها القيمة في نجاحه . |
El Secretario General expresa su deseo de que la OSSI siga participando en la reforma y contribuyendo al éxito de ésta. | UN | ويعرب الأمين العام عن أمله في أن يواصل المكتب العمل على تحقيق الإصلاح والمساهمة في نجاحه. تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة مراجعة عملية التوظيف في مكتب إدارة الموارد البشرية |
:: Los funcionarios del PNUD se muestran más optimistas respecto del futuro de la organización y se sienten partícipes de su éxito por medio de su trabajo. | UN | موظفو البرنامج الإنمائي أكثر تفاؤلا بشأن مستقبل البرنامج، ومن المرجح جدا أن يشعروا بأنهم يسهمون في نجاحه من خلال الأعمال التي يقومون بها. |
Aunque es probable que el referendo se celebre después del ejercicio presupuestario 2014/15, la calidad y el alcance del proceso de educación cívica tendrá consecuencias importantes para su éxito. | UN | وعلى الرغم من أنه يُرجح أن يجري الاستفتاء نفسه خارج فترة الميزانية 2014/2015، سيكون لنوعية عملية التثقيف المدني ونطاقها تأثير كبير في نجاحه. |
Aunque las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen un instrumento vital, anteriormente se tendía a considerarlas una excepción temporal en lugar de invertir en su éxito a largo plazo. | UN | 42 - وعلى الرغم من أن حفظ السلام أداه حيوية، كان هناك اتجاه في السابق إلى معاملته كسبيل مؤقت بدلا من الاستثمار في نجاحه طويل الأجل. |
70. El sistema de consentimiento informado previo establecido en el Convenio de Basilea requiere la cooperación entre los agentes (generador, exportador, importador, eliminador y las autoridades competentes de los Estados del caso) para funcionar con éxito y sin tropiezos. | UN | 70- يعتمد نظام الموافقة المسبقة عن علم المنشأ بموجب اتفاقية بازل في نجاحه وتنفيذه السلس على التعاون بين الفعاليات (المولِّد والمصدِّر والمستورد والسلطات المختصة في الدول المعنية). |
Una preparación adecuada constituirá también un factor importante para el éxito de tal conferencia. | UN | وأن اﻹعداد الجيد لهذا المؤتمر سيكون هو أيضا عامل هام في نجاحه. |