"في نجاح المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • al éxito de la Conferencia
        
    • al éxito de la misma
        
    • para el éxito de la Conferencia
        
    • por el éxito de la Conferencia
        
    El aporte de Egipto al éxito de la Conferencia no se limitó a su papel de anfitrión. UN إن إسهام مصر في نجاح المؤتمر لم يقتصر فقط على دورها كبلد مضيف.
    La eficaz campaña de divulgación contribuyó en gran medida al éxito de la Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre la población y el desarrollo. UN ولقد ساهمت الحملة الاعلامية الفعالة مساهمة لها شأنها في نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Esperamos que esos esfuerzos contribuyan al éxito de la Conferencia de examen que ha de celebrarse en 2006. UN ويحدونا الأمل في أن تسهم هذه الجهود في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    También aprovechamos la oportunidad para agradecer a todos aquellos que, con su participación o sus aportaciones, han contribuido al éxito de la Conferencia. UN كما ننتهز هذه الفرصة لتوجيه شكر مماثل إلى كل من اضطلع، بمشاركته أو مساهمته، بدور في نجاح المؤتمر.
    Expresa su sincero agradecimiento al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, al Premio Internacional Zayed para el Medio Ambiente y a las autoridades del Emirato y la municipalidad de Dubai y, a través de ellos, al pueblo de los Emiratos Árabes Unidos, por la cordial acogida que brindaron a la Conferencia y a los vinculados a sus actividades y por su contribución al éxito de la misma. UN يعرب عن امتنانه العميق لحكومة الإمارات العربية المتحدة، وإلى جائزة زايد الدولية للبيئة، ولسلطات إمارة ومدينة دبي، ولشعب الإمارات العربية المتحدة من خلالهم لما أولوه من ترحيب للمؤتمر وللمتصلين بعمله، ولمساهمتهم في نجاح المؤتمر.
    La delegación de Burkina Faso comparte la opinión de que los preparativos en el ámbito nacional revisten importancia decisiva para el éxito de la Conferencia. UN وأعرب عن مشاطرة وفد بلاده الرأي بأن للاستعدادات على الصعيد الوطني أهمية فائقة في نجاح المؤتمر.
    Esperamos que la Comisión realice contribuciones significativas al éxito de la Conferencia de examen de 2010. UN ونأمل أن تقدم اللجنة أيضا إسهامات مفيدة في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Estamos dispuestos a contribuir con constancia al éxito de la Conferencia de Desarme en el año próximo. UN عام 2009. وسنبقى على استعداد للمساهمة باستمرار في نجاح المؤتمر في العام القادم.
    La República de Corea hará todo lo que esté en su poder para contribuir al éxito de la Conferencia de examen. UN ولن تدخّر جمهورية كوريا جهداً للإسهام في نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    Sabemos que esta es sólo la etapa inicial de un largo proceso hacia el funcionamiento de la Corte, pero la medida adoptada en Roma fue de crucial importancia. Quiero expresar nuestro agradecimiento al Gobierno de Italia por su apreciable contribución al éxito de la Conferencia. UN ونحن ندرك أن هذا العمل ليس إلا مرحلة أولية في عملية طويلة تؤدي إلى وجود محكمة تؤدي عملها إلا أن الخطوة التي اتخذت في روما كانت حاسمة، أود أن أعرب عن شكرنا لحكومة إيطاليا ﻹسهامها الكبير في نجاح المؤتمر.
    Como uno de los países del Nuevo Programa, el Brasil se enorgullece de su aporte al éxito de la Conferencia, cuyos resultados serán una prueba crucial para los progresos futuros en la esfera del desarme nuclear. UN وتفخر البرازيل بأنها، باعتبارها جزءا من جدول الأعمال الجديد، أسهمت في نجاح المؤتمر الذي ستكون نتائجه محكا عمليا لإحراز أي تقدم في المستقبل في ميدان نزع السلاح النووي.
    También aprovechamos la oportunidad para agradecer a todos los que, mediante su participación o sus aportaciones, han contribuido al éxito de la Conferencia. " UN كما ننتهز هذه الفرصة لتوجيه شكر مماثل إلى كل من اضطلع، بمشاركته أو مساهمته، بدور في نجاح المؤتمر. "
    Con el objeto de contribuir al éxito de la Conferencia de examen, el Japón y Australia inauguraron conjuntamente la Comisión Internacional sobre la no proliferación nuclear y el desarme. UN وللإسهام في نجاح المؤتمر الاستعراضي، أطلقت اليابان وأستراليا بصورة مشتركة اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Durante largo tiempo, el Japón ha desempeñado un papel activo en la cooperación internacional relativa a la asistencia de las víctimas de las minas, y está dispuesto a seguir reforzando esa asistencia y a contribuir al éxito de la Conferencia de examen. UN واليابان تضطلع منذ أمد بعيد بدور فعال في التعاون الدولي في مساعدة ضحايا الألغام وهي مستعدة لمواصلة تعزيز هذه المساعدة والإسهام في نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    El Japón espera que estos criterios faciliten el logro de un acuerdo respecto de las recomendaciones en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio y contribuyan al éxito de la Conferencia de Examen de 2010. UN وتأمل اليابان أن تُسهّل هذه المعايير المرجعية التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات المتخذة في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، وتساهم في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Por consiguiente, China es partidaria de que se prolongue sin más el Tratado y se propone participar activa y constructivamente en la Conferencia de examen y prolongación del Tratado, haciendo su propia contribución al éxito de la Conferencia. Acogemos con satisfacción los anuncios hechos recientemente por Argelia, la Argentina, Ucrania y otros países con respecto a la adhesión al Tratado de no proliferación. UN ولذلك فإن الصين تؤيد تمديد المعاهدة بيسر وستشارك في مؤتمر الاستعراض والتمديد على نحو فعال وبناء مقدمة إسهامها الخاص بها في نجاح المؤتمر ونرحب باﻹعلانات التي أصدرتها مؤخرا اﻷرجنتين وأوكرانيا والجزائر وغيرها من البلدان بشأن الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    También deseo manifestar nuestro aprecio y nuestro agradecimiento a todos aquellos que contribuyeron al éxito de la Conferencia: la Mesa, la secretaría bajo la dirección capaz del Secretario General de la Conferencia, el Sr. Prvoslav Davinić, las organizaciones no gubernamentales que han seguido y apoyado activamente nuestros esfuerzos, y muchos otros. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا وشكرنا لجميع مَن أسهموا في نجاح المؤتمر وهم: المكتب واﻷمانة في ظل القيادة المقتدرة لﻷمين العام للمؤتمر السيد برخوسلاف دافينتشي والمنظمات غير الحكومية التي تابعت وعضدت جهودنا وغيرهم كثيرون.
    Se trata de un paso histórico que conserva toda su importancia incluso después de que Ucrania haya ratificado el Tratado START I y se haya adherido al TNP, y que debe contribuir al éxito de la Conferencia. UN وهذا اﻷمر يشكل خطوة تاريخية لم تفقد شيئا من أهميتها حتى بعد تصديق أوكرانيا على معاهدة " START " اﻷولى وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومن شأنه أن يسهم في نجاح المؤتمر.
    Asimismo pide a los países donantes que contribuyan al éxito de la Conferencia y ayuden a movilizar los recursos necesarios para ejecutar los 27 programas integrados de la ONUDI, que ayudarán a promover el desarrollo sostenible en los países en desarrollo, sobre todo en el sector privado. UN ويناشد الوفد البلدان المانحة أن تسهم في نجاح المؤتمر وأن تساعد في حشد الموارد اللازمة لتنفيذ برامج اليونيدو المتكاملة السبعة والعشرين، التي ستساعد على تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخصوصا في القطاع الخاص.
    Expresa su sincero agradecimiento al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, al Premio Internacional Zayed para el Medio Ambiente y a las autoridades del Emirato y Ciudad de Dubai y, a través de ellos al pueblo de los Emiratos Árabes Unidos, por la cordial acogida que brindaron a la Conferencia y a los asociados con sus actividades y por su contribución al éxito de la misma. UN يعرب عن امتنانه العميق لحكومة الإمارات العربية المتحدة، وإلى جائزة زايد الدولية للبيئة، ولسلطات إمارة ومدينة دبي، ولشعب الإمارات العربية المتحدة من خلالها لما أولوه من ترحيب للمؤتمر وللمتصلين بعمله، ولمساهمتهم في نجاح المؤتمر.
    En este sentido, la contribución de los Presidentes, los colaboradores del Presidente y la secretaría ha sido decisiva para el éxito de la Conferencia y por consiguiente la oradora desea expresar su agradecimiento a los interesados. UN واختتمت السيدة آرياس قائلة بهذا الخصوص إن مساهمة رؤساء اللجان ومساعدي الرئيس واﻷمانة قد كانت حاسمة في نجاح المؤتمر مضيفة أنه بودها أن تعرب عن امتنانها لكل الجهات المعنية.
    A este respecto creo que podemos alegrarnos por el éxito de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se acaba de celebrar en El Cairo. UN وفي هذا الخصوص أعتقد انه يمكننا أن نجد مصدر تشجيع في نجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more